Читаем Притворись бабочкой полностью

– Кулаком.

– Хочешь пить? – Я вкладываю в его руку пластиковую бутылку с водой. На мгновение мне становится страшно за Эванса.

– Ты была права, – тихо бормочет Маккой, с усилием сосредотачиваясь на своей речи. – Я не подхожу их компании.

– Это они не подходят тебе.

Недалеко слышатся шаги. Рядом появляется Салли. Она испуганно глядит на Эванса и на меня. Она часто дышит. Я вижу, как дрожат ее руки.

– Что у вас случилось?

Она с опаской смотрит в мои глаза.

– Филипп устроил вечеринку и предложил Маккою спор, кто больше выпьет. Он пытался вывести его из себя, давил на его слабость. Говорил, что Эванс не может выиграть.

– И Маккой состроил из себя смельчака и напился, – договариваю я за Салли.

– Я вообще не пью. И вообще впервые попадаю в такое, – оправдывается она передо мной.

Вот так подростки и становятся заложниками своих же поступков. Маккой должен был отказаться. Но ради какого-то никчемного Филиппа Эванс измучил свой организм! Алкоголь ни к чему хорошему не приводит! И что я вижу сейчас? Валяющегося на сырой земле Маккоя, который еле разговаривает и двигается. Доигрался.

– Что за крики были?

– Филипп приставал к Сандре…

Она запинается, а я понимаю, какой спектакль здесь разыгрался. Бедная Сандра. Больше всего мне жаль эту девушку. Она серьезно влюбилась, увидела в Филиппе героя романов, но… на деле он оказался страшным придурком. Когда-то и я попалась на ту же удочку.

Больно от того, что есть такие люди, способные затянуть на дно. Кто не обладает силой воли, легко пойдет у них на поводу.

– Все обошлось? – с трудом выговариваю я, глубоко в душе надеясь на хороший исход.

– Да. Все благодаря твоему другу. Он сейчас серьезно надавал Филиппу по заслугам.

– Моему другу? – Я удивленно гляжу на Салли.

– Да, он оттолкнул Филиппа, тот упал на землю. У него пошла кровь из носа, поэтому ему пришлось уйти в дом.

Салли поднимает голову Маккоя: его глаза закрыты. Похоже на то, что он уснул. Эванс отравился и теперь похож на овощ. Я не могу сдержать свой гнев. Даже не знаю, на кого злюсь больше: на Маккоя или на Филиппа. Оба хороши – Филипп дал, а Маккой попробовал.

– Иди, проверь, как они там. Я побуду с Маккоем, – предлагает Салли, и я киваю. Да, мне стоит посмотреть, как там остальные.

Я поднимаюсь и уверенно вышагиваю в сторону крыльца. Сердце отплясывает танго, в глазах прыгают черти. Уж очень тревожно осознавать, как все вмиг поменялось. Темные заняли места светлых. А светлые – места темных.

Я застаю Сандру в слезах около пальмы. Ее плечи вздрагивают, она плачет в истерике. Вижу ее порванное платье. Какое чудо, что с Сандрой ничего страшного не произошло. Можно сказать, Лэйн схватил ее за руку, когда она стояла на краю пропасти.

– Ты в порядке? – шепчу я, приобнимая ее за плечи. Я толком не знаю Сандру, но хочу поддержать ее в трудную минуту.

Лэйн стоит вблизи соседнего дерева. Его спокойствие поражает меня до глубины души. Он держит себя в руках даже в такой непростой момент.

– Д-д-д-а, – дрожащим голосом отвечает Сандра.

Жаль, что судьба так жестоко играется с невинными девочками. Но, с другой стороны, это будет для нее уроком. В следующий раз Сандра более сознательно подойдет к выбору молодого человека.

– Тебе нужно успокоиться. Хочешь горячего чаю? – У меня в голове уже появляется план отвести ее к нам с Ванессой домой и отогреть мятным напитком.

Она качает головой. Заплаканные глаза Сандры и растекшаяся вокруг них тушь… Вот и итог ее вечера. Я думаю, она еще долго будет плакать. Такая рана быстро не заживает.

– Не нужно. Я вернусь к себе, – отвечает Сандра.

– Все позади, – шепчу я ей, – не переживай.

Я глубоко вздыхаю. День выдался довольно тяжелым. Меня будто вывернули наизнанку. Я едва держусь на ногах. Пока прихожу в себя и успокаиваю Сандру, Лэйн уже направляется в неизвестную сторону.

– Лэйн? – зову его я. – Стой!

Он останавливается, но не спешит обернуться. Я подхожу к нему и встаю спереди, преграждая путь.

– Спасибо, что помог Сандре.

Он молчит и только пожимает плечами, а после накидывает капюшон, скрываясь за ним. Эта вещь словно служит ему маскировкой, защитным панцирем, который он специально натягивает, чтобы закрыться от света.

– Я принимаю твое предложение, но тоже при условии.

Он поднимает темные брови.

– Больше никогда не называй меня Джиттой. Только Джит или Джи.

Глава 15

У всего есть цена

Я оставляю Маккоя с Салли и ухожу, перед этим еще раз убедившись, что Сандра в порядке. Произошедшее выбивает меня из колеи. Я быстрее шагаю в сторону своего дома, когда слышу, что администраторы направляются к ним. Наверное, хотят проверить, все ли в порядке, и убедиться, что ничего криминального не случилось.

Салли быстро отводит Эванса к себе, а Сандрой занимается Мэри, незаметно вышедшая из дома Филиппа. Все решают быстро разойтись, дабы не наживать себе проблем. Вот только я никак не могу прийти в себя.

Из-за поведения Филиппа пострадали все. Маккой напился до беспамятства, Филипп изранил сердце Сандры, а Салли… она была свидетелем и ничем не могла помочь. Это тоже страшно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Wattpad. ТОП на русском

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези / Проза / Советская классическая проза