Читаем Приватный клуб Эда Луба полностью

— Может да, а может и нет, — капитан философски покачал головой. – Это решает суд.

— Если до этого доходит.

— Я считаю, что вам надо как можно скорее поговорить с адвокатом.

— Я тоже так думаю.

— Тут есть один в участке, если хотите, то можете к нему обратиться.

— Еще один брат Эда Луба?

Капитан Луб удивился и попытался засмеяться.

— Я не сержусь на вас за эти слова. Могу себе представить, каким вам видится положение вещей.

— Можете?

— Вы попали в переделку в странном городе. Вам, ни с того ни с сего, кажется, что каждый здесь носит фамилию Луб, — он опять рассмеялся. – Здесь только два Луба — я и мой брат. Это честный адвокат. Он не мой родственник, он смертельно ненавидит меня и Эда. Вам от этого легче?

— Возможно.

— Что это значит? Вам он нужен или нет?

— Я пойму это, когда поговорю с ним.

— Скажи Леммингу, что у нас, возможно, есть клиент для него, — приказал капитан сержанту.

— Я хочу видеть свою жену, — сказал Харви.

— Легко. Ничего не имею против. Сейчас она придет.


Адвокат по имени Франк Лемминг пришел к Харви задолго до его жены. У Лемминга был с собой потрепанный черный портфель, казавшийся почти пустым. Это был маленький, грушевидный мужчина.

На портфеле большими буквами было написано его имя. Лемминг был худощавым и страдал отдышкой. Его единственной отличительной чертой, которая претендовала на стиль, на маленькую смелость, были длиннющие усы.

У него был глубокий, величественный, мужественный голос. Он настойчиво спрашивал Харви, бил ли его кто-нибудь или угрожал. Он разговаривал с капитаном Лубом и сержантом, и они сказали ему, что у Харви проблемы.

Харви начал чувствовать себя немного лучше.

— Не могли бы вы, господин, удалиться, — сказал Лемминг с иронией полицейскому. – Я хотел бы поговорить со своим клиентом наедине.

Полицейский смиренно ушел.

— Вы, как глоток чистого воздуха, — сказал Харви.

— Меня так первый раз называют, — ответил Лемминг.

— Я уж было начал думать, что в самом центре нацистской Германии.

— Вы говорите, как человек, которого никогда не арестовывали.

— Никогда.

— Все случается в первый раз. В чем проблема?

— Они вам не сказали?

— Они всего лишь сказали мне, что у них есть кто-то, кому нужен адвокат. Я был здесь по другому делу, — он сел и прислонил портфель к ножке стула.

— Они говорят об убийстве.

Это немного расстроило Лемминга.

— Для этих идиотов или, как они себя называют, полицейских Илиума все — убийство. Ну, и как вы его совершили.

— Я ничего не делал.

— Как они считают, вы его совершили?

— Кулаком.

— Вы ударили человека в драке, и он умер?

— Я никого не трогал!

— Хорошо, хорошо, — успокоил его Лемминг.

— Вы заодно с этими парнями, да? Вы часть этого балагана?

Лемминг поднял голову.

— Может, вы объясните это?

— Я слышал, что все в Илиуме работают на Эда Луба. Я думаю, что вы тоже.

— Я? Вы шутите? Вы слышали, как я говорил с его братом. Я разговариваю с Эдом Лубом точно так же. Я не боюсь их.

— Может быть, — Харви внимательно посмотрел на Лемминга. Он всем сердцем хотел верить ему.

— Я нанят?

— Сколько это будет стоить?

— Для начала пятьдесят долларов.

— Вы имеете в виду — прямо сейчас?

— Люди, с которыми я имею дело, платят или сразу, или никогда.

— У меня есть всего двенадцать.

— Это уже неплохо, — сказал Лемминг и протянул руку.

Пока Лемминг убирал деньги в портфель, полицейская с цокающими шагами привела Клер Эллиот.


Клер была белее снега. Она молчала, пока не ушла женщина-полицейский, которая ее привела. Когда Клер начала говорить, ее голос срывался, она его с трудом контролировала.

Харви обнял ее и успокоил.

— У нас есть адвокат. Все будет хорошо. Он знает, что делать.

— Я не доверяю ему. Я никому здесь не верю, — сказала Клер. У нее были безумные глаза. – Харви! Я хочу поговорить с тобой наедине!

— Я буду рядом. Позовите меня, когда понадобится, — Лемминг оставил портфель на месте и вышел.

— Тебе кто-нибудь угрожал? – спросила Клер Харви, когда они остались вдвоем.

— Нет.

— Кто-то хочет убить нас, — прошептала она. — И детей, — добавила она еле слышно.

— Кто?! – взорвался Харви. – Кто хочет?!

Клер поднесла палец к губам, призывая его говорить тише.

— Кто? – спросил Харви, убирая ее руку.

— Капитан, — Клер показала губами. – Пожалуйста, — прошептала она, обнимая его, — говори тише. Мы должны быть осторожны. Нам надо подумать. Мы должны придумать новую историю.

— О чем?

— О том, что произошло, — она тряхнула головой. – Мы не должны больше рассказывать, что было на самом деле.

— О, господи! Это Америка?

— Я не знаю, что это. Я только знаю, что нам надо придумать новую историю или произойдет нечто ужасное.

— Нечто ужасное уже произошло.

— Может стать еще хуже.

Харви упорно думал, закрыв ладонями глаза.

— Если они хотят напугать нас, значит, они сами сильно напуганы. Значит, мы можем доставить им много проблем.

— Как?

— Если будем придерживаться правды. Это хороший план. Это то, чего они больше всего боятся.

— Я не хочу причинять никому вред. Я всего лишь хочу отсюда выйти. Я просто хочу домой.

— Хорошо. Сейчас позовем адвоката. Это начало.

Харви позвал Лемминга. Тот вошел, потирая руки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сейчас вылетит птичка (2009)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века