Читаем Привидение без замка полностью

Руку пронзило резкой болью, я с трудом сдержала стон. Перед глазами все поплыло, а когда туман разошелся, я увидела меч, опускающийся на мою беззащитную голову.

— Ирина! — в отчаянии вскрикнул Артур и рванулся ко мне, но не успел. Я ощутила холодное прикосновение лезвия к своему лбу… и в следующий миг меч в руках напавшего на меня воина разлетелся мелкими обломками!

— Получилось! — восторженно воскликнул Ромео. — Теперь он твой!

— Нет! — захрипел граф. — Он мой, мой! Я его хозяин! Отдай его мне, ты, сволочь!

В ответ я быстро нацепила амулет на шею, затем набрала побольше воздуха в грудь, махнула Ромео, чтобы он убрался подальше, и разразилась мощной тирадой, упоминающей всю родню графа до тридцатого колена. Граф резко сморщился и погрустнел, но стоило мне только прерваться на вдох, как с ним стали происходить уже знакомые метаморфозы: заострились зубы, обрисовался череп, вылезли когти.

— Мама! — взвизгнула я и спряталась за Золотова. Тот, наконец увидев столь красочно и многократно описанного мной монстра во плоти, застыл и пропустил удар в бок. Я едва успела подставить руку, а то рыдать бы мне на его могилке в качестве безутешной вдовы, причем пропуская стадию счастливой женушки. Меч знакомо разлетелся в разные стороны осколками. Я, поняв, что от Артура сейчас толку мало, — сама в свое время стояла таким вот соляным столпиком — выскочила из-за его спины и с боевым кличем: "Порву гадов!" бросилась вносить смятенье в ряды противников, стараясь держаться подальше от приближающегося графа. Впрочем, тот до меня не дошел. Из потолка на него свалился осмелевший Ромео и ткнул тонкой длинной шпагой в далеко выступающий живот.

Граф разъяренно зарычал, поднял трость, и между ними завязалась схватка. Я тем временем оставила всех нападавших с голыми руками и уступила позицию отмершему Артуру с бутылкой наперевес.

— Эх, как же в нашем деле без бутылки! — прочувствованно сказала я сама себе, наблюдая, как любимый поливает врагов налево-направо. Только туман вокруг стоит.

Наконец последний слуга был превращен в облачко пара, и мы с Артуром повернулись к дерущимся призракам, дабы от души поболеть за наших.

Как они славно дрались! Шпага Ромео из-за быстроты движений превратилась в серебристый вихрь, а граф молотил тростью по его всевозможно доступным местам не хуже, чем дубинкой. Естественно, никакого вреда они друг другу причинить не могли, поскольку были в одинаково послесмертном положении (и чего Ромео так боялся графа? Наверное, какой-нибудь рефлекс срабатывал), однако прикосновения к противнику явно не доставляли ни одному из них никакого удовольствия.

Надо было вмешаться и как-то помочь. Я задумчиво почесала правое ухо, потом левое, потом маковку. Простимулировав таким образом мыслительный процесс, я вытащила из кармана пакет с солью и рассыпала ее незавершенным кругом поближе к графу.

— Ромео, попробуй загнать его сюда!

Ромео, получив несколько ударов по голове, умудрился заметить, куда именно он должен загнать графа, и перешел в контратаку, разразившись серией сногсшибательно красивых и точных уколов. Под таким бешеным напором граф был вынужден сделать шаг назад, затем другой, и наконец очутился в пределах недочерченного круга. Я поспешно сыпанула широкую полосу соли, и граф оказался в ловушке.

— Ура! — возликовала я.

Артур отобрал у меня пакет, тщательно прошелся по радиусу круга, проверяя, нет ли где пробелов или погрешностей и, убедившись, что все в порядке, повернулся ко мне.

— Ну, и что мы с ним будем делать дальше?

— Ты меня спрашиваешь? — удивилась я.

— Ну, так это ты же у нас охотник за привидениями и все такое, — съехидничал Артур. — Тебе и голову ломать, как от него избавиться.

Пришлось повторить процесс стимулирования, правда, в этот раз безрезультатно.

— Не знаю, — честно призналась я. — Единственное, что я знаю, что надо спалить кости покойника, тогда он окончательно исчезнет. А где их взять?

— Да, незадача! — недовольно вздохнул Артур. — Ну ладно, давай пока подумаем, как сокровища выносить.

Граф в бешенстве попытался вырваться из круга, окончательно теряя человеческие очертания. Я поспешно отвернулась. Не хватало еще, чтобы потом меня всю оставшуюся жизнь ночные кошмары мучили. Наткнувшись на границу своей темницы, граф издал ужасающий вой, полный ненависти и злобы. Я содрогнулась.

Артур, как ни в чем не бывало, рылся в сундуках, исследуя добычу. Вдруг он замер и склонился между двумя огромными сундучищами.

— А это что у нас здесь такое?

Я подбежала и сунула в этот закуток свой любопытный нос.

— Ой, мамочки!

В закутке, привалившись к стене, сидел скрюченный в странной позе скелет.

— Очень интересно! — прокомментировал Артур. — И кто бы это мог быть?

Мы, не сговариваясь, посмотрели на графа. Впрочем, я тут же отвернулась, тщательно стараясь забыть увиденное. Даже обладающий более крепкими нервами Золотов вздрогнул и отвел глаза.

— Ненавижу! — прошипел граф. — Надо было убить вас сразу же, как только вы вошли в коридор. Обошелся бы без новых слуг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика