Читаем Привидение из камина полностью

Родители дрожали, будто от страха:

— Ой, боюсь! Ой, боюсь!

Но родители просто шутили, они были не из пугливых.

***

Камин догорел. Угли уже не алели, а стали совсем черными.

Том в последний раз пошевелил их кочергой.

— Я вижу, тяга хорошая! — сказал он, довольный своей работой. — Пора!.. Детям в восемь часов — в постель!

Девочки Пэт и Кэт дружно, вместе, сказали подходящий к случаю стишок:

“Wee Wille Winkeruns through the town.Upstairs and downstairsIn his nightgown...Rapping at the windowсrying through the lock:— Are the children in their bedsFor it’s now eight o’clock!”

Им аплодировали от всей души.

Миша-Майк в первый раз услышал этот забавный стишок о каком-то Ви Вилли Винки, который бегает вверх и вниз по лестницам в ночной рубашке, заглядывает в окна и замочные скважины, чтоб проверить, все ли дети уже в постели в восемь вечера...

Американцы, кто работает или учится, действительно, рано ложатся и рано встают. Это Миша-Майк по своей семье знал: он, папа и мама поднимались в шесть утра, в семь пятнадцать Миша-Майк уже шел на остановку школьного автобуса, а родители уезжали на работу.

***

Когда все вышли провожать гостей на крыльцо, Майк надеялся, что он увидит рабочий фургончик Тома, где днем торчало так много интересных инструментов и приспособлений.

Но Том сел за руль совсем другой машины, большой, зеленой. Наверное, это была их вторая, семейная, машина.

Том нажал на клаксон, девочки и Джессика руки подняли, прощальный привет послали.

— Приятные люди! — сказала мама.

— Хорошо, что у нас пиво было, — согласился отец.

— И мороженое, — добавил Миша-Майк. — Правда?..

— Правда! — сказал папа.

***

Наверху, в своей комнате, Миша-Майк увидел привидение.

Привидение сидело у тумбочки, и сквозь него смутно была видна спинка стула.

— Здравствуй! — по-русски сказал Миша-Майк вежливо и привстал на постели. — Я тебя не боюсь!

— Хай! — ответило привидение. — Я тоже тебя не боюсь! — и попросило: — Говори по-английски, а то с русским у меня сложные отношения!

— Плохо понимаешь? — уже по-английски посочувствовал Миша-Майк.

— Очень трудный язык!

Привидение, очевидно, было девочкой: на рыжих кудрях до плеч серебрился отблеск лунного света, а на макушке колыхался прозрачный голубой бант...

В окно светила полная луна, и в комнате все было видно, как днем. “Хоть иголки собирай”, — говорила мама в таких случаях. Почему она так говорила, Мише-Майку всегда было непонятно. Никаких иголок на полу никогда не валялось.

— Ты кто? — сел на кровати Миша-Майк.

— Я — Джейн... Хорошо, что ты меня не боишься! Я вообще-то опасаюсь людей, особенно женщин...

— Почему?

— Визжат, как сумасшедшие, или и того хуже — в обморок падают!.. — огорченно сказала Джейн-привидение. — Ну, скажи, неужели я такая страшная?

— Да нет!.. — пригладил вихры Миша-Майк. — Ты даже красивая... Думаю, женщины визжат от неожиданности, — предложил он необидный для нее вариант.

Джейн-привидение пожала плечиками, расправила длинное голубое платье и предложила:

— Пойдем пошалим!

— А как?

— Сообразим как!..

И они залезли в камин и через него в каминную трубу. Джейн помогала Мише-Майку карабкаться вверх, подсказывала, где кирпич выступает и куда лучше ногу поставить.

Она и руку ему в помощь предлагала. Но у нее не рука была, а облако. Хватай — не хватай, не ухватишь.

Наконец они вылезли на крышу.

— Ты не устала? — спросил он.

— Я же привидение, как я могу устать? — удивилась она. — А ты отдохни...

Они уселись рядышком возле трубы.

***

Лес вокруг дома был темный и загадочный...

Через лесную просеку просматривалась автострада, сверкали фары мелькающих взад-вперед машин.

Далеко-далеко за лесом и за шоссе вставало зарево — там был большой Город, залитый электрическим светом. От этого и зарево — розовое на темном небе.

Двухэтажные и трехэтажные дома ближнего городка, который назывался Кокесвилль, были хорошо видны, потому что ярко светила луна.

Городок спал: во всех окнах — ни огонька.

— А как ты у нас появилась? — спросил Миша-Майк.

— Это — трубочист Том. Он в камин свалился и камень сдвинул, освободил мне путь... — сказала Джейн.

— А без этого ты не смогла бы?

— Почему? Смогла бы... Труднее только было бы. А потом я услышала, как ты сказал Тому, что не боишься привидений, вот мне и захотелось познакомиться...

— Мне тоже очень приятно, — вежливо сказал Миша-Майк. — А ты долго в камине сидела?

— Как тебе сказать... Не знаю! Для меня ведь нет ни времени, ни пространства...

Он не понял, но переспрашивать не стал, спросил другое:

— А откуда ты?

— Я вообще-то до этого была в Англии, — сказала Джейн. — Жила в огромном замке, его и за сутки не обойдешь...

— А в Америку как попала? Я, например, с родителями...

— А я просто люблю путешествовать. Сама по себе. Люди интересные встречаются, места удивительные. Вот с тобой познакомилась, — сказала Джейн-привидение.

— Я-то совсем неинтересный, — сказал Миша-Майк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Болтушка
Болтушка

Ни ушлый торговец, ни опытная целительница, ни тем более высокомерный хозяин богатого замка никогда не поверят байкам о том, будто беспечной и болтливой простолюдинке по силам обвести их вокруг пальца и при этом остаться безнаказанной. Просто посмеются и тотчас забудут эти сказки, даже не подозревая, что никогда бы не стали над ними смеяться ни сестры Святой Тишины, ни их мудрая настоятельница. Ведь болтушка – это одно из самых непростых и тайных ремесел, какими владеют девушки, вышедшие из стен загадочного северного монастыря. И никогда не воспользуется своим мастерством ради развлечения ни одна болтушка, на это ее может толкнуть лишь смертельная опасность или крайняя нужда.

Алексей Иванович Дьяченко , Вера Андреевна Чиркова , Моррис Глейцман

Проза для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная проза