Читаем Привычка выживать (СИ) полностью

Он раскладывает свои немногочисленные вещи, изучает ванную комнату, в которой оставляет сиротливую зубную щетку, пересчитывает количество чистых полотенец и халатов. Мысли в его голове следуют строго одна за другой, но часто они не связаны, и будто вырваны из контекста. Итак, их собирают здесь под предлогом подготовки к шоу, как собирали когда-то для подготовки к Голодным Играм. Их собирают здесь надолго, в одном огромном доме, переполненном безумством и относительной свободой. И все, собирающиеся здесь, вовсе не друзья.

Они все – выжившие неоднократно в мясорубке Голодных Игр.

Они все – участники революции, после успешного завершения которой оказались меж двух весьма опасных огней, и выбрали свою сторону. Возможно, выбрали ошибочно. Какие новые игры задумал Плутарх Хевенсби? В беседе с Бити новый министр острил и улыбался, но в глазах его оставался какой-то жестокий огонек, будто он был ученым, наблюдавшим за редким представителем вида, на котором собирался опробовать все виды пыток и узнать, что именно уничтожит этот вид.

- Разумеется, вам будет предоставлено все необходимое для того, чтобы вы продолжали свою работу, - уточнил министр, когда речь зашла о новом проекте Бити. О проекте, в котором Капитолий был заинтересован даже больше, чем в роли Бити в новом шоу.

- Не думаю, что все необходимое стоит переносить в бывший Тренировочный Центр, - Бити не показал своей заинтересованности новостью. – В конце концов, это просто невозможно. Мне, как и прежде, нужна целая лаборатория.

Лаборатория со всем необходимым находилась, разумеется, в Третьем Дистрикте, где Бити и находился большую часть времени после революции. Точнее, куда его сослали после революции, хотя его помощь больше пригодилась бы во Втором Дистрикте, в котором правил балом Гейл Хоторн.

Плутарх лишь пожал плечами.

- Некоторые Лаборатории Капитолия оснащены лучше, чем те, к которым вы привыкли, - последовал благожелательный ответ, и здесь министр очень убедительно сыграл внезапную догадку, затрагивающую его честь. – Неужели вы думаете, что будете находиться под стражей?! О, нет, конечно, нет. Вы – гости столицы, ваша свобода ограничивается лишь временем, необходимым для подготовки к шоу.

Звучало убедительно.

Бити был чрезвычайно доволен своим последним вопросом, заданным уже перед самым уходом, будто вскользь. Реакция министра его так же не разочаровала, хотя вопрос и ставил под нешуточный удар самого любопытствующего.

- Кстати, как поживает ваша помощница, - Бити медлит, вспоминая имя той женщины, - Фульвия Кардью, если не ошибаюсь. Я общался с ней в Тринадцатом Дистрикте, но после революции совершенно ничего не слышал о ней.

Плутарх скорбно качает головой. И говорит о том, что его помощница погибла во время осады Капитолия. - Совершенно нелепая смерть, - говорит Плутарх и закрывает на секунду глаза. – Мне очень не хватает порой ее советов.

- Мы все заплатили каждый свою цену, - изрекает Бити и покидает кабинет министра, чтобы направиться к месту, которое станет в ближайшее время его домом и его тюрьмой. Не только его, впрочем.

Каролина Сноу оказывается не любезнее своей надзирательницы. Сидит в полном одиночестве на огромной кухне, на которую прежде никто из трибутов не допускался, и с самым независимым видом изучает огромное зеленое яблоко – одно из множества зеленых яблок, находящихся в вазе. На появившегося в поле ее зрения Бити девочка не обращает никакого внимания, хотя все это – только видимость. Бити тоже изо всех сил игнорирует ее, изучает содержимое одного из холодильников, и, не найдя ничего подходящего, тоже обращает взгляд на вазу с яблоками. Девчонка берет-таки зеленое яблоко и с вызывающим видом откусывает почти половину.

- Есть одна сказка, - почему-то Бити принимает вызов и тянется к красному яблоку – такому же огромному, - про отравленное яблоко. Знаешь ее?

Он неоднократно слышал о любви мертвого президента Сноу к старым книгам. Однажды ему даже удалось увидеть библиотеку президента лично. Огромная комната с высокими потолками, плохо освещенная из-за массивных штор, вся пропитанная незнакомым запахом вековой пыли, с полками, занимающими все пространство, произвела на него огромное впечатление. Так же известно ему о близких родственных отношениях мертвого президента с единственной живой родственницей. Связь эта уже наложила на будущее девочки огромную тень. Но что делает девчонка здесь? Неужели она тоже готовится к шоу?

- Я – не принцесса, - заявляет малолетнее создание. – И яблоки не отравлены. Я ем уже второе, и пока жива.

- Как давно ты съела первое? – спрашивает Бити, лишенный чувства юмора. Каролина закатывает глаза.

- Если бы яблоки были отравлены, мне хватило бы одного укуса, - и наклоняется в сторону кивающего Бити. – А вы действительно создаете смертельнейшую из бомб?

Уроженец Третьего Дистрикта едва не давится яблоком, которое с трудом прожевывает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия