Читаем Привычка выживать (СИ) полностью

Когда Китнисс переступает порог кабинета, доктор Винтер встает со своего места и подается ей на встречу. Китнисс видела этого человека и прежде, но никогда не говорила с ним. Ей сложно обуять свою неприязнь, она не может забыть о том, что именно он сотворил с ее памятью и с ее подсознанием. И, что самое главное, она уверена, что будь у него возможность продолжить свои бесчеловечные эксперименты, он продолжил бы их с удовольствием.

Рука у Винтера приятно теплая. Он успел накинуть свой врачебный халат поверх белой рубашки с длинным рукавом. Темный пиджак небрежно брошен на спинку кресла. Доктор улыбается только одной половиной своего изрезанного морщинами лица и Китнисс обращает внимание на несущественные детали, чтобы не смотреть в его голодные глаза слишком долго. В единственном кармане изрядно помятого халата виден прямоугольник пластикового ключа. Китнисс устраивается в кресле напротив и скрещивает на груди руки.

- Мне приятно видеть вас здесь, мисс Эвердин, - мягко говорит доктор.

Китнисс не может ответить ему взаимностью, поэтому отделывается лишь кивком и сразу спрашивает о Пите. Доктор опускает глаза. Китнисс ерзает на удобном стуле, думая почему-то о том, что не может назвать даже приблизительный возраст этого человека, будто возраста у него нет вообще.

- У меня нет для Вас хороших новостей, - говорит Винтер. – После того срыва… - он замолкает, позволяя ей закончить начатую им неудобную фразу, - Пит полностью ушел в себя, - говорит он голосом, который так не похож на голос доктора Аврелия. – Он и раньше уходил в себя, но в этот раз все гораздо хуже. Он больше не впадает в буйство. Он просто не реагирует на окружающий его мир. Мне кажется, - врач начинает барабанить пальцами по столу, - это навсегда.

Винтер встает, приближается к Китнисс и, помедлив, все же решается взять ее руки в свои.

- Вы должны быть сильной, мисс Эвердин.

Китнисс слышит из его уст собственный приговор. Приговор, к которому, как ей казалось, она должна быть готова. Но чужие слова не причиняют физической боли, после них остается звенящая тишина, будто где-то рядом что-то взорвалось. Китнисс чуть прикусывает губу и берет под контроль свои чувства.

Она обещает не делать ничего, что ей запрещается делать. Она просит, как и раньше, просто приходить к Питу. Приходить и смотреть на него.

- Думаю, если я буду уверен в вашей адекватности, я с легкостью позволю вам продолжать навещать его, - с улыбкой отвечает врач.

Китнисс неприятны его прикосновения, но она абстрагируется от происходящего, как делала тысячу раз в своей жизни. Она представляет, что ее окружают камеры и зрители. И все же она переигрывает: обнимает этого высохшего сутулого врача, стараясь не морщиться от сладкого дурманящего запаха, пропитавшего всю его одежду. И, отстраняясь, сжимает в ладони вытащенный из халата пластиковый ключ.

Джоанна Мейсон, наверное, единственная, смогла бы оценить всю безрассудность поступка Китнисс. Но Джоанна больна и не встает с постели.

Китнисс совсем одна.

Доктор ободряюще улыбается ей.

- Но неужели вы пришли только ради этого, мисс Эвердин? Или, - вновь пауза, - вы позволите называть себя Китнисс?

Девушка уже успела отстраниться и сделать пару шагов в направлении выхода. Но слова доктора просто пригвождают ее к месту. В ответ на заданный вопрос она лишь кивает, улыбка сползает с ее лица.

- Меня вы можете звать Корнелиусом.

Китнисс возвращается на свое место.

- Я хотела спросить вас о своем охморе, - говорит она медленно, подбирая слова.

- Я ждал этого вопроса, - усмехается Корнелиус. – На самом деле, я ждал, что вы зададите его гораздо раньше.

У него неприятный оценивающий взгляд, который, на самом деле, ничуть не изменился. Теперь в нем прибавилось злорадного торжества, но Китнисс старается не искать причин, а просто участвовать в происходящем. Украденный ключ напоминает о себе, пропадая в кармане брюк. Девушка осторожно вытирает потные ладони о мягкую ткань.

Китнисс спрашивает доктора, неуверенно, с долей робости и страха. Она не так сильна, как Пит Мелларк. Она не хочет знать, что случилось с ней во время долгого пребывания в мире, не имеющем ничего общего с реальностью, но Эвердин вынуждена задать этот вопрос и выслушать ответ.

К счастью, это не занимает слишком много времени.

Пит Мелларк всегда был сильнее ее.

Как и прежде, Китнисс заходит в темную комнату с мониторами, опустив голову, садится на стул, который предназначен ей. Молчит. Дышит. Смотрит на неподвижного Пита. Смотрит на человека, так же неподвижно наблюдающего за Питом. Когда она встает, человек вздрагивает и отворачивается от мониторов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия