Читаем Призрачная любовь полностью

Я кивнула и заметила, что все еще держу на коленях его фотографию. Мне пришлось перевернуть ее, чтобы он ничего не увидел. Я хотела раствориться в воздухе. Мистер Флинт назойливо заглядывал мне в лицо, стараясь разобраться в моих мыслях. Я не хотела смотреть на него. Кэти тоже наблюдала за мной. Наверное, она приняла мое огорчение за страсть к мистеру Брауну. Возможно, она смотрела на учителя и представляла себе, как я млела в его присутствии и как он, почувствовав это, затащил меня в темный угол классной комнаты. Пока я вспотевшими руками прижала снимок к моим коленям, мистер Флинт познакомил его с родителями Дженни.

— Майкл, — сказал он, — вы знаете эту школьницу?

— Да, ее зовут Дженнифер Томпсон.

— Вы когда-нибудь встречались с ней во внеурочное время?

— Да, недавно, — ответил он, не замечая подвоха. — В моем классе, во время перемены.

— Вы были с ней наедине? — спросил мистер Флинт.

— Ну… да.

Пауза между двумя этими словами подсказала мне, что он заподозрил неладное.

— Дверь классной комнаты была закрытой?

— Нет, открытой, — побледнев, ответил учитель. — Мне кажется, она была открытой.

— Вы имели физический контакт с этой школьницей?

Флинт говорил с ним таким тоном, словно он видел в своей жизни сотни подобных драм.

— Нет, — ответил мистер Браун.

Затем он вздохнул и добавил:

— Я прикасался к ее руке и плечу. И, возможно, к ее голове.

Он потер ладони о колени:

— Я не помню. Она была очень расстроена.

— Девочка плакала?

— Да.

— Почему она плакала?

— Я не знаю.

— Вы когда-нибудь занимались сексом со своими ученицами?

— Нет, — ответил мистер Браун.

Когда он осознал всю тяжесть обвинений, его охватил вполне понятный ужас. Ему пришлось сделать глубокий вдох, чтобы взять себя в руки. Повернувшись к Кэти и Дэну, он попытался заверить их в своей невиновности:

— Я не делал этого.

— Она когда-нибудь звонила вам домой? — спросил мистер Флинт.

— Нет.

Мистер Браун повернулся ко мне в надежде на поддержку, но я не могла произнести ни слова.

— Вообще никогда?

— Никогда.

— И в понедельник вечером она вам тоже не звонила?

Заместитель директора склонил голову, словно задумал какую-то хитрость. Мистер Браун посмотрел ему прямо в глаза:

— Нет!

Однако в его голосе прозвучали нотки неуверенности.

— Почему вы так интересуетесь этой девушкой? — спросил Флинт.

Он снова постучал авторучкой по столу и покрутился в кресле. Мистер Браун посмотрел на меня и, очевидно, не нашел нужных слов. Я поняла по его взгляду, что он чувствовал мощную связь между нами. Он интуитивно знал, что в теле Дженни скрывалась его потерянная спутница. Прежде мне очень хотелось, чтобы мистер Браун сказал, как он любит меня, но теперь я была напугана этой идеей. «Пожалуйста, — безмолвно просила я, — ничего не объясняй им. Молчи!»

— Майкл, разве вы сегодня не брали у секретаря папку с ее документами?

Мистер Браун отвернулся от меня и недоуменно посмотрел на заместителя директора:

— Я тревожился о ней. Во вторник она была очень расстроена. А сегодня утром девочка выглядела так, словно плакала всю ночь…

Я искоса взглянула на Дэна и Кэти. Мать Дженни смотрела на учителя литературы с таким выражением, словно он был ужасным чудовищем, которому она боялась противостоять. Дэн крепко, как наручниками, сжимал ее запястье. На его лице застыла ледяная усмешка. Глаза не выражали никаких эмоций.

— Скажите, вы уже видели это послание?

Заместитель директора приподнял прозрачную папку, в которой находился вырванный блокнотный лист. Мистер Браун привстал, взял переданную ему улику и сел обратно в кресло. Взглянув на заднюю часть листа, я тут же узнала свое «послание музы». Зудящее чувство раздражения заставило меня сжать кулаки.

— Вы обронили его вчера в офисе секретаря, — пояснил мистер Флинт.

— Оливия, — прошептал мистер Браун.

Он встряхнул папку, чтобы выровнять блокнотный лист, а затем сжал челюсти, отгоняя навернувшиеся слезы.

— Вы получили его от Дженнифер, верно? — спросил заместитель директора.

— Да, — прочистив горло, ответил учитель.

— Но вы же говорили, что не имели с ней любовных отношений.

— Дженни написала это как литературный текст, — пояснил мистер Браун. — Ей хотелось услышать мое мнение, и она прочитала мне свою работу.

Он изо всех сил старался сохранять спокойствие. Я почувствовала желание подойти к нему и, как раньше, прижаться головой к его шее.

— Где она читала вам этот текст? — поинтересовался заместитель директора.

Мое раздражение вырвалось наружу, и я вскочила на ноги:

— Перестаньте унижать его!

Мистер Флинт с усмешкой посмотрел на меня.

— Дженнифер! — рявкнул Дэн.

Я игнорировала его:

— Мистер Браун всегда проявлял ко мне доброту и уважение. Он никогда не воспользовался бы своим положением.

Мистер Флинт выдержал паузу и с хитроватым простодушием спросил:

— Но ты же любишь его?

У меня подогнулись колени, и я снова села на стул, сжав в кулаке свернутую папку с черно-белым снимком. В наступившей тишине я посмотрела на мистера Брауна и не нашла в себе сил лгать. Меня уже не пугало осуждение присутствовавших здесь людей.

— Не в том смысле, который вы имеете в виду, — ответила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свет

К свету
К свету

Сара Адамс очнулась слепой и не помнила основную часть своей жизни, но тьма кажется благословением, когда она познает ужасы Света. Стелла Монтгомери следит за новостями улиц Детройта, на которых она заметила настораживающую тенденцию: пропадают молодые девушки. Когда исчезает её лучшая подруга, Стелла, несмотря на предостережение ее парня детектива, начинает расследование, следуя по запутанному следу, который ведет её через самые опасные и забытые окрестности. Там она обнаруживает нечто более зловещее, чем могла представить: подпольную организацию, известную как «Свет», под руководством загадочного Отца Габриэля. Пока Сара пытается осознать своё место в этом странном мире, где проснулась: гнетущий культ, требующий беспрекословного подчинения, свои чувства к Джейкобу, мужу, которого она не может вспомнить и чьё, то грубое, то нежное внимание смущает и запутывает её. Стелла рискует всем, чтобы открыть правду. Но за просветление всегда нужно платить…

Алеата Ромиг , перевод Любительский

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика
Из тьмы
Из тьмы

Девять месяцев назад Сара Адамс очнулась без воспоминаний. Мужчина, который держал её за руку, сказал, что она член очень тесной религиозной общины под лидерством пугающего и харизматичного Отца Габриэля. Поскольку она женщина, то в общине "Света" её главные задачи: не задавать вопросов и подчиняться воле своего мужа.Но, когда память Сары начала возвращаться и девушка вспоминает своё прошлое, она понимает, что все, что ей говорили до этого - ложь. "Свет" - это коварная и опасная организация, и её тлетворное влияние распространяется далеко за пределы удаленного городка, где удерживают Сару. Всеми силами Сара пытается отделить свои настоящие воспоминания от внушаемых ей мыслей. Ее съедает желание сбежать, но кому можно доверять? И кого из других последователей "Света" также заставили жить этой жизнью, промыв мозги, чтобы они поверили в то, что принадлежат этому месту?Чем больше она вспоминала, тем более ясно понимала, что Джейкоб, мужчина, который называет себя ее мужем, хранит свои собственные сокрушительные секреты. Но Сара не может бежать одна, оставив невинных позади. Она должна бороться, чтобы уничтожить "Свет".

Алеата Ромиг

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература

Похожие книги