Читаем Призрачная вспышка полностью

Но раз уж этого не произошло, может быть, он сможет отвлечь их. Когда третий послушник начал рыться в их разбросанной одежде, Оракс спросил:

- Как вы узнали?

Сфоррид усмехнулся. Наточенные зубы придавали ему уродливое выражение.

- Ты не так умен, как думаешь. Хранители Змей - жрецы. Вы думали, что можно выдать реанимированные трупы за живых людей, и мы не заметим разницы?

- Мы надеялись, - сказал Оракс. Послушник бросил ему одежду. - Мы были высоко над ними, и было темно. Почему вы не раскрыли нас там? - Он уже знал ответ, но это было единственное, что он мог придумать, чтобы поддержать разговор.

- Потому что предположил, - сказал Сфоррид, - что все солдаты, которых вы привели с собой, были замешаны в обмане. Другими словами, на вашей стороне было численное превосходство.

- Как и сейчас, - сказал Оракс, натягивая штаны. - Все Братство собралось вокруг этого шатра.

- И по большей части, - ответил Сфоррид, - все оно крепко спит. Ты же лично проследишь за тем, чтобы любой, кто проснется, не заметит ничего угрожающего, потому что в противном случае я убью вас. А теперь одевайтесь, оба.

Оракс и Мералейн затягивали процесс так сильно, как могли, но это было совсем ненадолго, а агенты Чазара никогда не ослабляли бдительности. Когда пленники были полностью одеты, два жреца вложили свои клинки в ножны и подняли свои боевые кирки. Все четыре Хранителя Змей держали оружие небрежно, однако все равно с легкостью могли взмахнуть им. И они шли рядом с Ораксом и Мералейн, когда все вышли из шатра.

 Как и сказал Сфоррид, весь лагерь спал, будто пытаясь отоспаться за последний час ночи, ржание лошадей, мычание голодных мулов и гудение боевых рогов не разбудит их. Храп доносился из разных палаток и от людей, которые в теплую летнюю погоду предпочли ночевать под звездами.

- Я должен что-то сделать, - подумал Оракс. - Это убьет меня, но если все четверо будут заняты моим убийством, это может дать Мералейн реальный шанс.

Но подходящий момент так и не наступил. Или же все расчеты сбивались, когда один из Хранителей бросал взгляд в другую сторону, или делал четверть шага впереди, и таким образом отходил от Оракса. Все они обогнули большую, заплатанную палатку, в которой находилась переносная кузница, и оказались перед загоном, где жрецов ждали их животные.

Когда рептилии увидели своих хозяев, они издали странные крики - резкие, но тихие и дрожащие. К ним уже были пристегнуты седла и седельные сумки, когда они наклонились при приближении жрецов и их пленников.

- Посадите их по одному, - сказал Сфоррид. - Сначала парня.

Тот, кто вел Оракса, толкнул его вперед, а затем ударил его по уху, когда он попытался сесть.

 - Не в седло, богохульник, - прорычал священник. – Вперед.

Это было ненадежно и неудобно - позвонки драконьего отродья впивались в пах Оракса. Тем не менее, когда жрец посмотрел вниз, чтобы прикрепить свою боевую кирку к седлу, он подумал, что госпожа Удача наконец-то дала ему шанс. Но нет, Абисс его возьми, это было не так - только не с двумя другими Хранителями Змей, стоящими за спиной Мералейн.

Страж Оракса сел за ним, застегнул ремни седла и вытащил кинжал из ножен. Охранник Мералейн посадил ее и себя таким же образом. Сфоррид и другой послушник вскочили на драконьих отродий. Затем рептилии поднялись, бросились вперед, взмахнули крыльями, похожими на крылья  летучих мышей, и взлетели в воздух. Лагерь остался далеко позади.

- Вот и все, - подумал Оракс, изо всех сил цепляясь за зверя под собой. - Как только мы улетим подальше от Братства, они снова приземлятся, заткнут нам рот и свяжут руки. Тогда у нас действительно не будет шансов. Если я собираюсь сделать шаг, то нужно действовать сейчас.

- Но что это должен быть за ход, когда нужно было одновременно не соскользнуть с драконьего отродья и избежать кинжала у своей шеи. А что бы сделал Гаэдинн?

Даже несмотря на отчаяние, Оракс заметил, что эта мысль была для него странной. Он не привык задумываться о том, что сделали бы другие - вероятно потому, что когда он рос в нищете в магическом квартале Лутчека, кому он мог подражать? Только не его учителю - способному волшебнику, но вечно пьяному и грубому во всех смыслах человеку.

Он отбросил такие бесполезные размышления и воспоминания. Подумай о деле! Думай, думай, думай!

Как и у грифона, у драконьего отродья не было поводьев. Возможно ли, чтобы наездник управлял рептилией таким же образом, с помощью голосовых команд и прикосновения к шее? Может ли система сигналов быть одинаковой для обоих видов существ?

Перейти на страницу:

Все книги серии Братство Грифона

Похожие книги