Читаем Призрачный охотник полностью

Комнату наполнило громкое шипение. Что-то отвратительное вытекло из почки и обожгло его руку словно жидкий огонь. Он содрал перчатку в момент, когда зеленоватая жидкость проела латекс, как кислота. Отвратительный запах ударил в нос и обжог горло.

Привлеченная звуком и запахом, подбежала Тиффани.

Беспорядок был такой, словно на выставке научных проектов шестого класса что-то пошло не так с извержением вулкана, который каждый школьник делал хотя бы раз в жизни. Дэймон едва заметил, как Тиффани отбежала и порылась в холодильнике. Через секунду в воздухе заклубился белый порошок: это Тиффани высыпала целую коробку пищевой соды на кислоту.

– Что это за чертовщина? – спросила она.

Закашляв от облака соды, Дэймон с усмешкой бросил перчатки в мусорное ведро.

– Ты решила добить его передозировкой соды?

Она нахмурилась.

– Чтобы ты знал, здесь все могло взорваться, и я спасла твою жалкую задницу. А теперь отвечай, какого черта здесь произошло?

Он стряхнул соду с одежды, хотя не то чтобы она стала сразу чистой, если учесть сколько крови уже на ней было.

– С жидкостью в почке что-то не так.

– Серьезно?

Она взглянула на остатки зеленой кислоты, вытекающей из почки трупа.

На лице Дэймона промелькнула улыбка. Надо отдать ей должное, скорее всего она еле держалась, чтобы не расстаться с содержимым желудка. Но несмотря на это, она стоически держалась и смотрела на труп.

Он был ей признателен за это.

Она поморщила нос.

– Это просто отвратительно. А что это собственно? Может, стоит проверить и другие органы?

Надев новую пару перчаток, он аккуратно взял сердце, готовясь его вскрыть. В тот самый момент, как он собрался сделать надрез, труп покачнулся.

«Вот дерьмо!»

Дэймон отскочил назад, когда новоиспеченный вампир сел и, зашипев, попытался добраться до его шеи. Как это могло произойти? Прежде, чем он отреагировал, Тиффани вонзила кол в открытое сердце монстра. Душераздирающий вопль пронзил уши Дэймона, прежде чем вампир лопнул, как мешок, полный крови.

Кровь брызнула ему в лицо и разлетелась по всей кухне.

Он взглянул на Тиффани, которая улыбалась, несмотря на то что с ног до головы была обрызгана кровью.

– Я же говорила, что могу за себя постоять.

Дэймон сузил глаза.

– Иногда.

Он указал на лестницу.

– Можешь воспользоваться ванной наверху. Скинешь одежду вниз, и я брошу ее стирать.

– Меня дважды просить не надо.

Она потащилась вверх по лестнице, все еще сжимая кол в руке. Через минуту большая кипа запачканной кровью одежды полетела через перила и плюхнулась на деревянный пол. Дэймон быстро закинул одежду в стиральную машину, стараясь не думать о том, как великолепно Тиффани выглядит обнаженной. Как струйки горячей воды бегут по изгибам ее тела. Он оттолкнул эти мысли.

«Успокойся, парень. Сосредоточься».

Немного везения, и он сможет смыть почти всю кровь с их одежды. Он осмотрел себя. Он был весь покрыт кровью и грязью, но нет смысла переодеваться до того, как все здесь не вычистит.

Дэймон достал половую тряпку и ведро из-под раковины на кухне, а также губку и бутылку с хлоркой. В подобные моменты ему хотелось быть не таким параноиком и иметь возможность нанять экономку.

Хотя какая уборщица смогла бы убирать кухню, напоминающую сцену из фильма ужасов. 

ГЛАВА 6

Час спустя Дэймон тщательно отдраил кухню, вернув ей почти сияющую чистоту. Он еще раз протрет все, но позже. А прямо сейчас ему нужен душ. Воспользовавшись ванной внизу, он оттер кровь, кишки и грязь со своего тела. Закончив, обернул бедра полотенцем, бросил одежду в стиральную машину и поднялся в спальню.

Вода из душа стучала по кафельному полу, точно сильный ливень. Он не винил Тиффани за слишком затянувшееся мытье в душе. Когда смываешь кровь, неважно насколько ты уже чист, порой все равно чувствуешь себя грязным.

Он обтерся полотенцем и бросил его в корзину для грязного белья. Натянув пару старых джинсов широкого покроя, застегнул замок и пуговицу. Затем потянулся взять черную рубашку с верхней полки…

Тиффани прочистила горло позади него.

Он обернулся, так и не взяв рубашку. У него перехватило дыхание, он весь напрягся. Эрекция была мгновенной. Она стояла посреди его спальни, покрытая капельками воды после душа, завернутая в одно из полотенец. Потребовалась вся сила воли, чтобы не сорвать его с нее и не взять прямо тут, на кровати. Мысль о том, что спрятано под полотенцем, была губительна.

Тиффани изучила взглядом все его тело, и в ее глазах вспыхнул голод. Она сделала глубокий вдох, и он восхитился, как поднялась и опустилась ее грудь. В каждом ее движении сквозила необузданная сексуальность. Если она продолжит так на него смотреть…

Она уронила взгляд на пол.

– Я так и знала, что ты из Карателей.

Он чуть не выругался вслух. Черт. Она увидела клеймо отряда, своеобразный символ, который был у Марка и каждого охотника. Знак того, что они не просто люди, а нечто большее с их невероятной силой, скоростью и способностью драться. Каждый член отряда имел свой личный, уникальный символ, который получал по окончанию подготовки.

Грустная улыбка затаилась в уголках ее губ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы