Читаем Призрачный шанс полностью

— Я думаю, что они упокоились, — произношу. Я устала, истощена, хотя все, что я сделала — это дала несколько обещаний человеку, в которого влюбляюсь с каждой секундой все сильнее.

Такое ощущение, что простые слова любви и доброты — это самая сильная магия из всех возможных.

— Пойдем, — говорит Уорд, заключая меня в свои объятия. Я визжу, когда он поднимает меня на руки.

— Ты не сможешь нести меня всю дорогу.

— Теперь ты моя невеста. Я могу нести тебя, когда захочу и как захочу.

— Ты должен был просто перенести меня через порог, — жалуюсь я, смеясь.

— Ну, я хочу нести тебя дальше, чем большинство мужей. — Он идет вперед, и я прижимаюсь к нему. — Я планирую быть женат на тебе очень, очень долго.

— Я думала, что вся эта история с переездом — это пока я не встану на ноги.

— Конечно.

Я смотрю на него искоса.

— Почему ты думаешь, я несу тебя на руках? — лукаво спросил он.

— Ты такой придурок, — говорю я, смеясь.

— Да, но ты же вышла за меня замуж.

— Та такой самодовольный.

— Да, черт возьми, я такой. — Он на мгновение замолкает. — Как ты думаешь, твоя тетя подарит нам свою коллекцию чудовищных фаллоимитаторов в качестве свадебного подарка? Я слышал, что они — семейная реликвия.

Мой смех эхом разносится по соснам.

— Возможно, подарит. Но прямо сейчас? Меня интересует только одна вещь.

— Да? Это мой большой, твердый…

— Огромная стопка домашних блинчиков, — заканчиваю я.

— Это я могу сделать. — Он наклоняется и крепко целует меня в губы на ходу.

И он это делает.

ЭПИЛОГ

Тара

Весь оставшийся месяц мы встречаемся понарошку.

Понарошку, потому что на самом деле мы не встречаемся.

Нет никакого притворства в том, что мы все больше влюбляемся друг в друга. Есть вещи и похуже, чем влюбиться в своего тайного мужа.

Эм в восторге от этого, и вместо того, чтобы уехать, как Бекка и ее муж, которые прервали свой медовый месяц и убрались к черту из Нью-Хоупвелла, Джек и Эм составляют нам компанию во всех осенних развлечениях.

Сегодня, однако, мы сидим дома, смотрим старые фильмы про Хэллоуин и вырезаем тыквы.

— Это отвратительно, понимаешь? — Я морщу нос, вываливая кишки на его стол, покрытый бумагой мясника. — Это так липко. Странно думать, что люди увидели это и подумали: «Ням, это выглядит аппетитно».

Уорд ухмыляется, глядя на меня поверх своей собственной вырезанной тыквы. — Я сейчас поджарю семечки, только за этот комментарий.

— Острые? — спрашиваю я, приподнимая одну бровь.

— Ты хочешь, чтобы они были острыми?

— Ты же знаешь, я люблю острое.

— Я сделаю тебе острые, а себе сладкие, договорились?

— Договорились. — Я хмурюсь, уставившись на бумажный рисунок летучей мыши, который я каким-то образом должна вырезать на бугристой поверхности. — Я не знаю, создана ли я для вырезания тыкв.

— Ты не должна быть создана для этого, это тыква создана для того, чтобы ее резали, легкомысленно говорит Уорд.

Я угрожающе поднимаю горсть тыквенных внутренностей.

— Не заставляй меня использовать это.

Но тут у меня пищит телефон, и я пользуюсь возможностью отказаться от вырезания тыквы и вымыть руки, чтобы ответить на сообщение, высветившееся на экране.

Эм: Ты точно не хочешь пойти в кукурузный лабиринт с привидениями? Это последняя ночь. Давай, это же Хэллоуин!

Я подталкиваю Уорда, показывая ему текст, и он громко смеется, как я и предполагала.

Я: На данный момент меня все устраивает, спасибо.

Эм: ОТЛИЧНО

— Достаточно неплохо, — говорит Уорд и разворачивает свою тыкву, демонстрируя очень стереотипного улыбающегося Джека О'Лантерна.

— Симпатично. — Говорю я ему. — А теперь сделай мою.

Он смеется, качая головой, но обходит стол.

— Давай попробуешь сделать это еще раз, когда у нас появятся дети.

Я замираю, мои глаза округляются.

— Ты хочешь детей?

— Я сегодня разговаривал с мамой, — аккуратно добавляет он.

— Это не ответ, — говорю сквозь смех. — И как все прошло?

— Она сказала, что Бекка вернулась из медового месяца и рассказывает сказки о моей фиолетововолосой подружке всем, кто ее слушает… и как она ее назвала? Невыносимой. Она сказала, что не может дождаться встречи с тобой.

— О, — говорю я, едва дыша, когда Уорд ловко заканчивает потрошить мою тыкву и начинает вырезать жуткую рожицу на передней части. — Это очень… мило.

— Да. Я тоже так подумал. Вообще, это был хороший разговор. Думаю… я думаю, что нам понадобится время, чтобы все исправить, но, поговорив с ней сегодня, я понял, что это возможно.

Я обнимаю его за талию, несказанно радуясь за него. Я знаю, что отношения с его мамой были напряженными с тех пор, как он переехал сюда.

— Я очень рада за тебя.

— Ты очень мешаешь резать твою тыкву.

— Извини, — говорю ему, а потом решаю снова пойти помыть руки. Тыквенные внутренности и кожа — две вещи, которые действительно не сочетаются. — Подожди. — Нахмурившись, я скребу по ногтям. — Я все еще не понимаю, какое отношение это имеет к детям.

— Моя мама спросила, собираюсь ли я жениться на тебе. — Это прозвучало совершенно неожиданно.

— Ты ей рассказал? Что мы… вроде как женаты?

— Я сказал ей, что о браке мы уже говорили, и она сказала, что не может дождаться, когда сможет поиграть со своими внуками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы