Джо, наёмный солдат, разыскивает свою родню, казалось бы, давно и безнадёжно утраченную.
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы18+Призрачный замок
Действующие лица
:Питер
, звонарьГильем
, трактирщикОсберт
, лудильщикРональд
, горшечникСванекильда
, знахаркаДжо
, наёмный солдатУинифреда
, леди ЧестерСцена
I
Поздний вечер. Трактир «Весёлый прекрёсток». Входит звонарь Питер.
Питер
. Вот ливень зарядил –Меня до нитки промочил!
Трактирщик Гильем
(улыбаясь). Желаешь и в себя залить?Питер
. Да, эля доброго хочу испить.(Питер находит себе свободный закуток)
Питер
. Близ замка старого я проходил, –Опять блистали разноцветные огни, –
Увидим, вероятно, в День всех святых,
Как пляшут призрачные мертвецы
(Посетители смеются).
Лудильщик Осберт
(вполголоса). Да он от страха весь дрожит!Горшечник Рональд
. Ты прав – не дождь тому причинойТрактирщик Гильем
(Питеру). Ты выпил, верно, по дороге,Ту подозрительную ведьмину настойку,
Что варится из мухоморов?
Питер
. Я хром и глух,Но я не выдумщик ничуть;
Смотри: я на кресте клянусь!
Осберт
. Пожалуй, Питер прав,Хоть в голове его звенят,
Когда он выпьет, все колокола!
Огни же те и я видал!
Рональд
. Добрых восемь лет прошло,Как пламя замок обуяло –
В том истребительном пожаре
Всё обернулося золой
Людей погибло – сотня душ!
Я по ночам их слышу крики
И просыпаюсь весь в поту…
Та ведьма их испепелила!..
Вооружённый мужчина в доспехах, назвавшийся Джо.
Уж охранительных заклятий череда
Мне стала явственно слышна
Но суеверия похуже стали!
Те бесполезны – я-то знаю!
А вы, хоть с виду и сильны
И верой в Господа вооружены –
Иные носят и ножи, –
Но дело, видно, вас страшит!
Питер
, хихикая, отвечает полупьяным голосом.В тебе играет забродивший хмель!
Но быстренько прогонит спесь
Взгляд на большую, правильную тень –
Её отбрасывает несуществующая цитадель!
Ты завтра среди дня сходи,
Чтобы при свете солнца
Увидеть – на земле лежит –
Величественный замка облик
Джо
(ударяя по столу). Я всякое в чужих краях,Услышал, видел и встречал –
Но чтобы замок не существовал –
И полной тенью щеголял?
Питер.
Ты о таком, конечно, не слыхал,Когда мечом своим махал
В далёких чужеземных странах,
Врагов уничтожая неустанно
Джо
(кивая). Такого не бывает – это бред!Питер
. Давай поспорим на обед!Трактирщик Гильем.
Питер правду говорит:Ты лучше завтра сам всё осмотри
Осберт.
Но ты отважен – может,Соберёшься, тут же, ночью,
Руины, пепелище посетить?
Рональд
(сардонически). И призраков с десяток зарубить?Джо.
К чему мне холод, тьма?С рагу тарелка горяча,
Наполнен славным элем
К тому же и бочонок крепкий!
Рональд.
И мы не трусы – не спешимТепло приятное корчмы
Сменить на ужас мрачный,
Что кроется в обугленных камнях
Солдат Джо заказывает круговую.
Джо.
Пейте, веселитесь за мой счёт,Ведь я вернулся в край родной,
Пусть и не знаю – срам какой! –
Кто мне приходится отцом
Гильем
. И вовсе не зазорно для солдатаЯвляться чьим-то там бастардом –
Останься просто славным парнем –
И не забудет о тебе удача!
Джо.
Более капризной госпожиВы, братцы, не встречали –
Не выиграв ни одной войны,
Я заслужил увечья, шрамы
Рональд.
И где намерен храбрый ДжоНайти тот отчий дом,
Что был утрачен им давно?
Джо.
Не знаю! Есть один намёк –Вот этот, с вензелем, платок!
Питер.
Орёл серебряный клюёт змею!Ну, что же, герб сей узнаю…
Осберт.
Фалько Честер, наш покойный господин,Видать, твою мамашу полюбил!
Её, целуя, крепко обнимал –
Тебя ж в платочек спеленал!
Джо вскакивает. Его глаза полыхают яростью.
Джо
. Молчи, иначе, я клянусь,Тебя за наглость накажу –
Меча ударом быстрым заберу
Жизнь жалкую, убогую твою!
Гильем.
Прости за резкие слова!Наш Осберт, правда, грубоват,
Но он, как видно, угадал…
Джо.
Знаю-знаю, я – простой солдат,Меня забыла даже мать!
Подброшен Белому отряду
И выкормлен блудливой маркитанткой!
Сцена
II
Входит старуха Сванекильда, местная знахарка. Услыхав историю Джо, она вызывается поделиться тем, что ей известно
Сванекильда
. Позвольте, слово я скажу –Я в замке иногда бывала
И лорда Честера семью,
Признаться, превосходно знала
Джо.
Говори – и не стесняйся !Я всё равно уже прослыл бастардом!
Сванекильда
. Судьба твоя печальнее гораздо –Об этом вскоре ты узнаешь…
Джо.
Скорее, не тяни!Сванекильда.
Правда:Честер мать твою любил!Гильем.
Все знают, лорд был похотлив!Сванекильда.
Черноволос, голубоглаз, хорош собой,С сильной и щедрою рукой…
Крестьянке за ночь дарит золотой,
Целует на прощанье – и в седло!
Осберт.
Признаюсь, будь лорд я,Моя блудливая жена
Не получила б ни гроша –
Хватило б дуре тумака!
Сванекильда.
Долго колесо любви крутилось,Однако всё переменилось:
Однажды лорд наш Фалько Честер
У западной опушки леса
Прекрасную девицу встретил –
Она разбила ему сердце…
Питер.
Так там стоит Проклятый холм –Лишь эльфы обитают в нём:
Сокрытые в земли глубинах,
Они веками злость копили
За древние, нами забытые обиды
Сванекильда.
Звонарь, ты не ошибся!Гильем.
В целом, становится понятно,