Что Честер переполнил эту чашу,
Ведь слёзы эльфов, страшный плач –
Проклятье, что способно убивать!
Сванекильда.
Желтоволосая наивная девица,Поддавшись, Честеру открылась:
«Буду твоя, я здесь царица,
Лишь обещай на мне жениться!»
Рональд.
Пусты всегда такие клятвы!Осберт.
И я от ведьмы ускакал бы!Сванекильда
. Взяла она на веру те слова:Корону солнечных лучей сняла,
И платье из зелёных листьев…
Осберт.
И тут наш Честер как присвистнул!Сванекильда.
Он до заката попрощалсяС возлюбленной своей
Вернуться утром лорд поклялся…
Осберт.
И, как всегда, нарушил свой обет!Сванекильда
(Осберту). Насколько, мальчик, ты болтлив,Настолько Честер оказался лжив!
И не вернулся он к Проклятому холму…
Питер.
Я знаю: он завёл жену!Сванекильда.
Давно подлец был обручёнИ накануне свадьбы чтоб
Немножечко размяться,
С эльфийкой лёг на травяной ковёр,
Чтоб чудненько покувыркаться!
Женился вскоре лорд наш Честер –
Он деву смертную, никчёмную графиню,
Бессмертной предпочёл царице…
Осберт.
Звучит-то как: предал Королеву Леса!Ведьму проклятую, дочь беса,
Богатство чьё – кладбищенский бурьян и вереск,
А «волшебство» – полуночные тени!
Сванекильда.
Хохочешь ты – и Честер хохотал,Когда жену-графиню обнимал…
Питер.
На свадьбе я звонил в колокола!Потеха славная продлилась до утра
Сванекильда.
И девять месяцев прошло,Когда в вполне урочный срок,
Джейн, леди Честер, родила ребёнка!
Рональд.
Эльфийка разрешилась в тот же час чертёнком!Осберт.
Прислуга замка меня знала –Я починил им несколько кастрюль дырявых, –
И что случилось там на деле,
В деталях знаю – и наверно!
Джейн сына родила –
И даже от груди не отняла,
Пока однажды, поутру,
Ей незадачливый супруг
Не заявил внезапно, вдруг:
«Я посмотрел недавно в люльку,
А там не сын лежит – дочурка!»
Джейн, красная от слёз,
Ночей не спала –
Всё, безутешная, рыдала…
Сванекильда.
Раскрыла на окне высокой башниДубовые, надёжнейшие ставни –
Шагнула вниз, чтоб насмерть
Разбиться о бесчувственные скалы
Питер.
Лорд Честер от всех скрыл,Что кто-то втайне сына подменил –
Супругу молча схоронив,
Он взялся дочь свою растить
Джо.
Они родные – или шутка злаяЗаволокла глаза туманом?
Жену ведь в землю уложив сырую,
Недолго сделаться безумным
Сванекильда.
Похожа дочь – а мы знакомы –На родителей своих обоих:
Статью, дородною слегка,
Красотка удалась в отца;
Цвет синих глаз пленительных
Напоминает о Проклятого холма царице,
Да и густою, свежею копной
Длинных, до пояса, соломенных волос
Малышка Уинифреда удалась
В прекрасную эльфийку-мать
Джо.
И что, лорд Честер не заметилСей подозрительной подмены?
Сванекильда.
Парень, только не смеши!Ребёнка кто способен подменить,
Во сне и лорда мог лишить
Его кудрявой, бородатой головы!
Вот так, с грехом в обнимку,
Забыв о страшной смерти Джейн,
Уинифреде не чиня обиды,
Наш лорд забыл о вся и всех!
Осберт.
Вина стакан, надёжный спутник,Ему женою стал и лучшим другом!
Сванекильда.
И вот, когда пришла пораСыскать девице жениха…
Осберт
(поспешно). Случился разрушительный пожар!Сгорело всё: гобелены и ковры,
Конюшня, слуги, господа…
Питер.
Жаль, ты остался жив!Гильем.
И правда, Осберт, меру знайИ глупостей подобных не болтай!
Уж лучше просто прикуси
Ты язычок, что слишком ядовит!
Джо.
А как же мальчик?Рональд.
Возможно, эльфы и сожралиПитер.
Скоро уж двадцать восемь лет,Как лорда юного простыл и след
Джо.
А возраст, кстати, мой –И тут же, с вензелем, платок!
Подобран я недалеко…
Рональд.
Тебя послушать, ты – наш лорд!Джо.
Смеётесь вы все дружно, мне жТеперь приходится краснеть,
Но не мошенник я, не вор, не лжец!
Осберт.
Твоё наследство прячется в золеДжо.
Обиды этой не прощу:Тебя ударю сильно в бок,
Добавлю дважды по лицу –
Лежи, обдумай всё, милок!
(рассчитавшись, Джо уходит)
Гильем.
Постой, торопишься куда?Ведь дождь там льёт как из ведра!
Джо.
Желаю родичей я навестить,Ведь кто-то здесь недавно говорил –
Их видно вечером в День всех святых?
Рональд.
Жизнь потеряешь ни за грошПитер.
Ходили – не вернулся уж никтоОсберт.
Ступай, подонок, место там твоёДжо, укутавшись в плащ, уходит.
Сванекильда.
Знайте, вы: я уберечь его пыталась,Но, видно, как всегда, напрасно –
Судьба взаправду сурова, всевластна…
Питер.
Смотрите, ведьма обернулась девою прекрасной!Сванекильда, преобразившись в прелестную юную красавицу с золотыми волосами, исчезает.
Сцена
III
Джо идёт по скользкой, раскисшей дороге, надеясь до рассвета достичь разрушенного замка.
Джо
. Болото, холод, слякоть –Ещё и ливень льёт треклятый!
Не отпугнуть таким солдата!
Прибавлю ходу я, пожалуй…
Маршировать давно привык,
Умею лужи обходить,
Промокну – даже не чихну!
Погоде не сломить мой дух!
Когда Медиолан мы осаждали,
Я злато, серебро брал сталью!
Меня же здесь богатства ждали –
Луга и пашни, даже замок!
Моё наследство – шёлковый платок
И имя, сокращённое до «Джо»!
Думал, отдав делам военным
Годы жизни, часть души бессмертной,