Читаем Призрак из прошлого (Чарли Бон - 2) полностью

Чарли пообещал кухарке, что никому не откроет тайну убежища Генри. Но привести к ней еще одного мальчика, нуждавшегося в помощи, - это совсем другое дело, этим он секрета не выдаст. И к тому же тут дело неотложное, и на кухарку вся надежда.

Глава 8


НАЗАД ВОЗВРАТА НЕТ

В пять минут первого Билли Гриф тише мыши выскользнул из спальни. Но бодрствовавший Чарли это заметил и забеспокоился: надо успеть провести Габриэля к кухарке до возвращения Билли. Получится ли?

- Габриэль! - Он потряс спящего соседа за плечо. - Подъем! Нам пора!

Габриэль выбрался из постели и, с трудом орудуя одной рукой, завернулся в халат.

- Я готов, - шепнул он.

Чарли взял его за здоровую руку и вывел из спальни. Только в коридоре он отважился включить кухаркин фонарик. В его мягком свете длинный коридор, как и в прошлый раз, был отчетливо виден весь, до мельчайших подробностей.

- Ого, - восхитился Габриэль, - вот это да!

- Иди за мной и не отставай, - поторопил его Чарли.

Он двинулся вперед трусцой, стараясь производить как можно меньше шума. Габриэль старательно поспевал за ним, пошатываясь и шлепая тапками, которые были ему великоваты.

Когда они наконец добрались до буфета, служившего входом в потайное обиталище кухарки, Габриэль уже совсем изнемог. Пальцы под перчаткой сводило судорогой, и мальчик корчился от боли.

Чарли вовсе не хотел вламываться к кухарке без предупреждения, поэтому вежливо постучал в дверцу буфета.

За ней что-то зашуршало, потом в буфете приоткрылась осторожная щелка.

- Чтоб мне провалиться! - воскликнула кухарка, завидев Чарли. - Что ты тут делаешь?

- Извините, - робко начал Чарли, - но тут такое приключилось…

Габриэль за спиной у Чарли не сдержался и глухо застонал, баюкая больную руку.

Дверца тут же распахнулась. Кухарка, в алом пеньюаре, обозрела бледного Габриэля и у нее вырвалось:

- Мать честная! Это еще кто?

- Габриэль Муар, - объяснил Чарли, - у него вышел несчастный случай с перчаткой, и…

- Ай-ай-ай, - покачала головой кухарка. - Ну-ка заходите, быстренько.

Чарли бережно провел друга внутрь, и Габриэль в изумлении обвел глазами комнату кухарки.

- Как тут славно, - заметил он. Кухарка усадила его в кресло и осмотрела больную руку. Чарли тем временем поведал ей, как нашел перчатку и почему Габриэлю от нее так худо.

- Хм-хм… - пробормотала кухарка. - Так это же перчатка Дороти!

- Дороти? - переспросил Чарли.

- Так зовут траурную даму, - пояснил Габриэль. - Она обитает в музыкальной башне. Я ее видел. Ей сломало пальцы дверью.

- А-а, вот как вы ее прозвали, - протянула кухарка. - Траурная дама. Да будет вам известно, что эта траурная дама не кто иная, как миссис Блур.

- Что?! Мама Манфреда? - поразился Чарли. - А я-то думал, она… ну, умерла.

- Многие так полагают, но она, бедняжка, жива, если только это существование можно назвать жизнью, - вздохнула кухарка. - Когда Манфред сломал ей пальцы, она сдалась. Можно сказать, совсем в тень превратилась. Она иногда проскальзывает ко мне поболтать. Но она такое несчастное создание, тихое, печальное.

- Это точно, - согласился Габриэль. - У меня от этой перчатки такое ощущение - хоть вешайся.

- Ну, ну, прекрати подобные разговорчики! - Лицо кухарки мгновенно сделалось строгим. - Сейчас мы ее снимем, и моргнуть не успеешь. Только имей в виду: единственный, кто может ее снять, - это хозяйка перчатки.

- Почему? - удивился Чарли.

- Потому что потому. Видите ли, у музыкантов совершенно особые руки. Перчатка впитала в себя все ощущения хозяйки и, насколько я понимаю, прямо-таки приросла к тебе как вторая кожа, Габриэль.

- Я бы предпочел обойтись без сдирания кожи, - передернулся Габриэль. - Боль плохо переношу, и тошнить начнет.

- М-да, в мое время особо одаренные дети отличались куда большим стоицизмом. - Кухарка легко поднялась. - Схожу за Дороти.

Она открыла дверцу другого высокого буфета, углового, и мальчики на секунду увидели, что за ней начинается узенькая лестница. Впрочем, дверь тут же закрылась. За стеной куда-то вверх промчались быстрые шажки. Кухарка бегала с удивительным для такой комплекции проворством и легкостью.

- Вот это так место! - сказал Габриэль, переводя взгляд с ярких картинок на старинную мебель. - В жизни бы не подумал, что под нашей мрачной академией - и вдруг такое.

- И я бы тоже, - кивнул Чарли. - По-моему, эти комнаты не только под академией, но и под городом. Смотри, вон в то окошко в потолке небо видно.

Габриэль посмотрел на окошко, откуда позапрошлой ночью явились огненные коты.

- А что там?

- Кто знает? - пожал плечами Чарли. - Может, чей-нибудь сад. А может, улица. - Говорил он рассеянно, потому что мысли его то и дело возвращались к Генри. Неужели кухарке удалось отправить его обратно в прошлое? Или он сбежал?

Над головой у мальчиков пробежала быстрая дробь шажков, за ней что-то зашаркало. Кухарка возвращалась не одна.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже