— Прости меня, мальчик, — сказала она, — я слишком слабая. Беспомощная тычинка от одуванчика, которую несет ветром, куда придется. Прости, я предала тебя. Я не знаю, как это исправить. И я не знаю, как жить с этим.
Ей хотелось поскорее со всем этим покончить. Она выпила снотворное, взяла портрет, легла с ним на диван, прижимая его к животу, и навсегда закрыла глаза. Белый свет, перепачканный липким серым пеплом, больше ее не интересовал.
Последнее собрание было назначено на семь вечера. Ольгерд пришел к отцу пораньше, за неимением никаких важных дел. Зела чувствовала себя все хуже и хуже, и Ричард был очень этим расстроен.
— Садись, — сказал он хмуро, — и объясни мне наконец одну маленькую деталь, пока мы одни.
— Какую? — насторожился Ольгерд.
— Где Кера?
— На Пьелле.
— Это я и без тебя знаю. Я хочу знать, почему?
Ольгерд тоже хотел бы это знать.
— Па, я не мог ничего сделать. Ты знаешь, что такое для них всех Риция? Об этом даже заикнуться немыслимо.
— Значит, ты испугался?
— Нет. Не в этом дело. Мне бы все равно никто не поверил. А доказательств нет. Ничего нет, кроме голых слов твоего скивра!
— Скивры не врут.
— Ты уверен?
Отец как-то странно посмотрел на него, потом спросил:
— А зачем ему врать?
— Не знаю! — сорвался Ольгерд, он бы тоже хотел это знать.
Зела выглянула из спальни. Личико у нее было бледное, глаза ввалились и странно блестели. С каждым днем она все больше приобретала тот жалкий вид, в котором он подобрал ее когда-то на заброшенной планете. У Ольгерда было такое сложное чувство к ней, что он даже не хотел в нем разбираться. Слишком много воспоминаний сразу вдруг накатывало.
— По-моему, вы ссоритесь, — слабо улыбнулась она.
— Только начинаем, — сказал Ричард, — зачем ты встала?
— Хочу пройтись немного по воздуху, пока не похолодало.
— Чтобы тебя опять украли?
Ольгерд содрогался от этой истории: неужели вполне цивилизованные лисвисы за каких-то три поколения могли скатиться до такой дикости? И как отец еще не загрыз эту зеленую ведьму?
Зела встала на цыпочки и поцеловала отца в щеку.
— Хочешь сделать из меня затворницу?
— Нет, — сказал он, — хочу, чтоб тебя кто-то сопровождал.
— Я не возражаю.
— У нас сейчас собрание.
— Тогда я попрошу Коэма.
Ричард покачал головой.
— Лучше бы ты все-таки полежала.
Она снова улыбнулась.
— Слушать, как вы все тут переругаетесь? Нет уж, у меня и без вас голова болит.
— Надень куртку! — крикнул он ей вслед.
— Что с ней, па? — спросил Ольгерд, когда двери за ней закрылись, — какой-нибудь местный вирус?
— Похоже, — мрачно сказал Ричард, — надо срочно выбираться отсюда, пока мы ее не потеряли, Ол.
— Тогда не будем больше тянуть. Сегодня же отправимся на болота.
— Без Кера? — взглянул на него отец.
— Предлагаешь сбегать за ним? — усмехнулся Ольгерд.
— Я ничего не предлагаю. Просто мне не нравится такой расклад.
Без пяти семь явились Прыгуны. Они обучали Эдгара на пустыре за городом, но его с ними не было.
— А где Эд? — спросил отец.
— Эдвааль вэй от нас сбежал, — жизнерадостно сказал Нрис, — к нему подошел мальчик с запиской, и его как ветром сдуло.
— Куда?!
— Очевидно, к прекрасной даме.
— Какой к черту даме? У нас же собрание! Почему же вы его не задержали?
— Он быстро бегает, — усмехнулся Нрис, — а телепортирует еще быстрее.
— Научили на свою голову!.. Ладно, начнем без него. Он понятия не имеет, что такое дисциплина.
— И без меня? — в дверях появилась Ингерда.
Зеленый костюм очень шел к ее рыжим волосам. Она выглядела уверенно и непреклонно.
— Садись, — сказал отец, — можешь поприсутствовать. Но на болота мы тебя не возьмем. Даже не надейся.
Она села рядом с Ольгердом.
— По-моему, тебе пора заняться воспитанием племянника, — шепнула она ему на ухо, — дед явно не справляется.
Ольгерд наклонился к ее уху.
— По-моему, этим уже занялся отчим.
— Кто?!
— Леций.
Ингерда вспыхнула.
— Не говори ерунды!
8
Заходящее солнце светило Ричарду прямо в окна. Пришлось закрыть занавески и включить свое освещение. От этого обстановка стала более деловой. Пререкания и насмешки кончились, и собрание все-таки началось.
Все шло нормально, никто не переругался. Они обсуждали уже детали, когда двери запищали открываясь.
— Эд, — улыбнулась Ингерда, — опоздал всего на час сорок.
Но это был не Эдгар. В дверях появилась… Сия.
— Ма-а-а-а! — вырвалось у потрясенного Руэрто.
В первый раз в жизни Ольгерд, да и все остальные, наверное, видели Сию в таком скромном наряде: обычный мешковато-серый рабочий комбинезон, сапоги, кепка на голове, никаких жемчужных россыпей, никаких бриллиантов, никаких алых маков по желтому подолу. Без всего этого блеска она из красивой уродки превратилась просто в некрасивую, немолодую, усталую женщину.
— Все в сборе, — констатировала она, пристрастно оглядев гостиную, — а вот и я.
Все просто онемели и застыли от такого явления. Нрис вскочил.
— Мама, ты с ума сошла! Только тебя тут и не хватало!
— Только меня, — подтвердила она.
У Руэрто, видимо, все-таки лопнуло терпение.
— Черт возьми, ма! — воздел он руки к небу, — посмотри на нас! Тут никто не нуждается в няньках. Ни я, ни твои младшие братья. Пора бы это наконец понять!