Читаем Призрак на чердаке полностью

В конечном итоге они сошлись, хоть и без особого энтузиазма, на рагу с ростбифом. Дядя Ральф разогрел его в сковородке, соорудив вдобавок яйца-пашот, а Крис развела порошковое молоко и открыла банку консервированных персиков.

– И что теперь? – поинтересовалась она, садясь за стол. Девочка ела, подперев гудящую голову рукой.

– Осталось просмотреть несколько полок. И поставить на место несколько сотен книг, – ответил дядя Ральф и скорчил рожу. – Признаюсь честно, я рассчитывал, что мы что-нибудь отыщем. В конце концов, Диксон был не только вором, но ещё и учителем. Он должен был проводить массу времени в кабинете, когда не занимался с мальчиком. Если он хотел спрятать несколько марок, то где же ещё… – Дядя вытер седые усы бумажным полотенцем. – Может, мы всё-таки их ещё отыщем, – прибавил он.

– Но не сегодня же? – запротестовала Крис. – Я больше не могу копаться в книгах!

– Не сегодня, – согласился дядя Ральф, ухмыльнувшись. – Лучше я устроюсь в гостиной с хорошей книгой в руках. – Заметив выражение лица племянницы, он рассмеялся. – Читать книги куда приятней, чем просто листать страницы. Попробуй как-нибудь, дружок.

– Точно не сегодня, – наморщила нос девочка. – Но вы устраивайтесь поудобней и читайте, если хотите. А я вымою посуду.

Оставшись одна в кухне, девочка невольно вздрагивала от каждого звука и то и дело оборачивалась через плечо. Весь день, пока они копались на книжных полках, её не оставляло ощущение, что за ними наблюдают. Ей показалось, что и дядя Ральф это чувствует: он частенько прекращал работу и замирал на пару секунд, прислушиваясь.

Что же ей делать вечером, пока дядя Ральф читает? Она бы не отказалась почитать комиксы, в конце концов, это не то же самое, что настоящие книги – но все они остались в комнате Рассела наверху. И девочка не собиралась подниматься за ними ни за какие коврижки. Она не была на втором этаже весь день, если не считать короткого визита с утра вместе с дядей Ральфом – за чистым бельём, зубной щёткой и расчёской.

Неожиданно Крис вспомнила, что на первом этаже остался один журнал – тот самый, который она взяла в первый день после приезда. Где-то он ей попадался, возможно, на серванте в столовой. Вытерев насухо раковину, девочка отправилась в холл. На серванте было пусто, если не считать большой эмалированной миски.

Крис постояла рядом, размышляя, чем же ей заняться этим вечером. Затем наклонилась и заглянула под сервант. Там, за тяжёлой деревянной ножкой, и притаился журнал, прижавшийся к резной дубовой панели.

Прихватив его, девочка вернулась в гостиную. Все загадки она прочитала ещё в первый день, но можно было опробовать их на дяде Ральфе. Если удастся его рассмешить, глядишь, опять Рассел Чарльз появится. А может быть, и не он. Пока они обыскивали кабинет, Крис ощущала на себе вовсе не доброжелательный взгляд маленького мальчика.

– Что общего у мышей и атлетов?

Дядя нетерпеливо посмотрел на неё.

– Говори уж, что с тобой поделаешь.

– У атлетов есть мышцы! – Крис выждала паузу. – Понимаете, мышцы, это почти как мыши…

– Я же тебе сто раз говорил. Не надо объяснять!

– Что сказала одна свечка другой?

Дядя Ральф понял, что деваться некуда, закрыл книжку и изобразил полное внимание.

– Ты мой светоч в тёмном царстве?

– Неплохо, – хихикнула Крис. – Но ответ неверный. Правильный ответ – ты готова сегодня зажигать?

– Мой мне больше нравится, – пожал плечами дядя Ральф. – С тем же успехом можно сказать: «Я вся горю!»

Крис в свой черёд закатила глаза и застонала, а затем прочла последнюю загадку на странице:

– Что издаёт звук «Ха-ха-ха-бах»?

– Эту загадку я уже слышал, – ответил дядя Ральф, но в его голосе не было и следа веселья. – Ответ – человек, который лопнул от смеха.

Крис оторвалась от журнала и подняла голову. Дядя Ральф уставился в угол гостиной. Там что-то едва уловимо шевельнулось, и неожиданно появился Рассел Чарльз собственной персоной.

– Он вернулся, – выдохнула Крис. – О, я так рада.

На сей раз Рассел и не думал улыбаться. Его личико выражало ужас. К своему удивлению дядя Ральф и его племянница увидели, как он поднял руку, указал прямо на девочку и исчез так же внезапно, как и появился.

– Что-то не так, – вскричала Крис. – Я никогда не видела его таким! О, дядя Ральф!

Она умолкла, и тишину в доме разорвал жуткий скрежет дерева по дереву. Он доносился сверху.

– Комод, – выдохнул дядя Ральф, и на его лбу выступил пот. – Это комод отодвинули от двери чердака.

– Нет, – захныкала Крис, – нет, нет, нет!

Её слова оборвал знакомый звук распахнувшейся двери на чердак, и в коридоре, ведущем к лестнице вниз, послышались тяжёлые шаги.



Глава 15

«Пора уносить ноги!»

Дядя Ральф пересёк гостиную одним длинным прыжком, вырвал журнал из рук Крис и принялся лихорадочно перелистывать страницы.

– Он идёт! – завопила Крис. – Только послушайте!

Шаги приблизились к лестнице.

– Он собирается спуститься сюда! Пора уносить ноги!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом теней Бетти Рен Райт

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей