Читаем Призрак на задании полностью

— Здравствуй, Лей. Я тоже рада тебя видеть.

— Ты уж прости, что не смог помочь тогда в замке, — вздохнул парень, виновато опуская глаза. — Я до последнего не хотел верить, что ты и Цицелия ван дер Браас — это один и тот же человек. Ты была ужасно на нее похожа внешне, но при этом так сильно отличалась во всем остальном, что я все время сомневался…

— Все в порядке, Лей, — улыбнулась я. — Главное, что никто не пострадал.

— Ты не понимаешь, — помрачнел он. — Я столько времени просился на оперативную работу, так настаивал и ругал нашего шефа за то, что не пускает, а как дошло до дела… честное слово, мне ужасно неловко, что я не сумел тебя защитить.

Я ободряюще сжала его плечо.

— По тебе пришелся самый первый удар. Чудо, что ты после этого вообще выжил.

— Да. Εсли бы не шеф…

— Молодой человек, вы не поможете мне разобраться с обозначениями? — прервал наши любезности дедушка, заинтересованно уставившись на таблички на одной из стен.

Лей, виновато улыбнувшись, тут же умчался объяснять и показывать. А я по очереди чмокнула счастливо жмурящихся собак и, оставив их на попечение благосклонно наклонившей голову Ириски, поискала глазами Бумбу.

Та почти сразу нашлась — на потолке, прямо над головой увлеченно рассказывающего Лея. А когда парень начал один за другим выдвигать из стены ящики, мина бесшумно перепрыгнула ко мне на плечо и прошептала:

— Кажется, кто-то навел порядок в ящиках.

— С чего ты решила? — так же тихо спросила я.

— В последний раз я тут малость наследила и перепутала пару табличек…

— Я жe просила быть осторожнее, — сердито шикнула я, кинув вороватый взгляд на Лея. — Знаешь, что с нами будет, если кто-то узнает?!

— Узнает что? — вдруг как гром среди ясного неба раздалось сзади.

Я суматошно обернулась и в панике уставилась на невесть откуда взявшегося шефа: тот стоял в дверях, собранный и полностью одетый, хотя времени на сборы было всего ничего, и сверлил меня таким взглядом, словно обо всем догадался и теперь решал, каким способом будет от нас избавляться.

— Привет, шеф! Давно не виделись! — первой нашлась Бумба, незаметно толкнув меня лапой в шею. — А у вас тут интересненько — секретные документы, припсы и все такое…

Де Фосс, обогнув похолодевшую меня по дуге, прошел мимо.

— С чего ты решила, что документы секретные?

— Ну дык дверь-то какая толстая! Небось, простые бумажки ты бы сюда не стал запрятывать!

Шеф вместо ответа подошел к потайной двери, открыв ее одним щелчком, а я перевела дух. Ну, Бумба…

— Полагаю, здесь вам будет удобнее работать, милорд, — церемонно наклонил голову де Фосс.

— Благодарю, это было бы кстати, — признательно улыбнулся дедушка и с нескрываемым интересом заглянул в кабинет. — Ого. Весьма достойная документальная база. Надеюсь, молодой человек имеет нужный допуск, что бы помочь мне найти необходимые данные?

Де Фосс кивнул.

— Лей, с сегодняшнего дня работаешь здесь. Текущие дела передай помощникам, а отчеты закончишь позже. Вечером жду подробный доклад.

— Но в закрытую секцию у меня нет допуска, — осторожно напомнил парень, тоже заходя внутрь.

— Теперь есть. Милорд, вот документы, о которых я говорил, — сообщил шеф, подойдя к одному из стеллажей, и снял с верхней полки сразу четыре пухлые папки. — Правда, их никто не сортировал, поэтому бумаги лежат вразнобой.

Дедушка благодарно кивнул, когда папки легли на стол.

— Очень хорошо. Лили, ты не поделишься своей перчаткой?

Я в затруднении покосилась на бесценный артефакт, без которого оставаться рядом с шефом было крайне нежелательно, и со вздохом ухватилась за край, намереваясь снять, но тут неожиданно вмешалась Бумба. Спрыгнув на пол, она молниеносно юркнула в дальний угол кабинета и, выудив из тайника нашу старую, тщательно запрятанную еще с прежних времен перчатку, с гордым видом вручила деду.

— Держи.

Дедуля, которому я когда-то без задней мысли рассказала о посещении архива, благодарно угукнул и тут же с головой зарылся в бумаги. Да, была у него такая слабость — перед лицом какой-нибудь слоҗной задачи oн мгновенно утрачивал интерес ко всему остальному. А я нервно сглотнула, потому что де Фосс вдруг обернулся и очень нехорошо на меня посмотрел.

— Леди? Вы ничего не хотите мне объяснить?

Ой, мама. Вот теперь у меня точно будут неприятности.

— Кажется, нам нужно серьезно пoговорить, — подтвердил мои подозрения шеф, разворачиваясь уже всем корпусом, и как-то очень многообещающе улыбнулся. — Полагаю, вы сможете объяснить появление в закрытом архиве постороннего артефакта?

Сообразив, что натворила, Бумба испуганно ойкнула и шмыгнула куда-то в сторону.

— Я-а-а… нет, не смогу, — пробормотала я и под удивленным взглядом Лея торопливо попятилась к выходу. — Извините. У меня очень много дел.

Де Фосс опасно прищурился.

— Каких ещё дел?

Перейти на страницу:

Похожие книги