Фелкер Ульрих, с публикации статьи которого о книге Д. Гольдхагена в еженедельнике «Цайт» началась новая дискуссия в Германии, заявил о том, что надо еще посмотреть, насколько «элиминаторным» был немецкий антисемитизм в сравнении с антисемитизмом в других странах. Признаюсь, было бы интересно познакомиться с такого рода исследованием. Однако сам Ф. Ульрих ничего пока по этому вопросу не опубликовал.
Ф. Ульрих считает, что Д. Гольдхаген занимает предвзятую позицию и судит немецкую историю и немцев «как прокурор», но в то же время называет его «блестящим гарвардским доцентом».
За пределами Германии этот спор кажется лишенным предмета. Трудно отрицать тот факт, что масштабы проводившейся политики физического уничтожения евреев, русских и других народов были столь огромны, что это, конечно же, предполагало участие «простых немцев» в их реализации.
Интересно отметить, что основные усилия немецких историков были направлены в послевоенное время на то, чтобы «релятивировать» историю «третьего рейха». Успех книги Д. Гольдхагена показывает, каких значительных успехов добились немецкие историки в области «овладения» своей историей. Не случайно, что поводом для «спора историков» в 1980-е годы стала попытка установить определенную связь между русской революцией и политикой геноцида в нацистской Германии и тем самым снять с немцев тяжкое бремя ответственности за истребление миллионов людей.
Д. Гольдхагена некоторые историки обвиняли в том, что он необоснованно говорит о том, что простые немцы, участвуя в убийствах евреев, испытывали большую ненависть, чем тогда, когда они умерщвляли русских военнопленных. Но в данном случае речь идет не о том, кого больше ненавидели «простые немцы» – русских или евреев. Физическое уничтожение и тех и других было частью одной политики, которая проводилась нацистским руководством при поддержке народа и при его непосредственном участии.
После выхода книги в немецком переводе Д. Гольдхаген получил большое количество писем из Германии. Часто это не были в строгом смысле слова письма читателей его книги, но ему писали люди, которые самым внимательным образом следили за ходом дискуссии в средствах массовой информации, и в первую очередь на телевидении. Кстати, части его книги были опубликованы в еженедельнике «Ди цайт», который в разгар «спора историков» предоставлял свои страницы противникам Э. Нольте, в первую очередь Ю. Хабермасу.
Одна из корреспондентов Д. Гольдхагена С. Бюсинг пишет о том, что, наблюдая за дискуссией по поводу его книги, она призналась, что в свое время вынуждена была подавить в себе чувство причастности к национальной вине немцев, буквально она «убежала от него».
Уроженка Нюрнберга, города, где принимались нацистские расовые законы, откровенно говорит о том, что до 12 лет вообще не отдавала себе отчета, что она немка. Но, когда она на уроке истории узнала о холокосте, это было для нее «травмирующим впечатлением».
«Во время моих путешествий за границу, – продолжает С. Бюсинг, – мне пришлось отвечать на вопрос о моей национальной принадлежности. Я с пониманием реагировала, когда меня не обслуживали или называли нацисткой».
При чтении письма С. Бюсинг невольно обращаешь внимание на то, что под «виной немцев» она подразумевает только «холокост», то есть физическое уничтожение евреев во время Второй мировой войны. Это слово, кстати, подвержено процессу постепенной десемантизации и уже почти не означает физическое уничтожение евреев, в том числе и в газовых камерах. А как быть с физическим уничтожением представителей других национальностей во время войны против Советского Союза. Получается, что это чувство вины соответствующим образом препарировано, и в нем нет места «русскому холокосту».
К числу подобного рода семантических казусов можно отнести также выражение «захват нацистами власти». Очевидно, однако, что никакого «захвата» власти не было, а был обыкновенный приход к власти партии, получившей поддержку избирателей.
«Хрустальная ночь» – еще один хороший пример семантической интерпретации истории. Сразу и не вспомнишь, что речь в данном случае идет о еврейских погромах в Германии при явном попустительстве нацистского правительства. По нехитрой задумке авторов этих семантических ухищрений слово «погром» должно тесным образом ассоциироваться с притеснениями евреев в России.