Читаем Призрак Оперы. Тайна Желтой комнаты полностью

Свет едва обрисовывал контуры предметов, но Раулю, только что покинувшему густой мрак тайного хода, этого было достаточно, чтобы различить три трупа. При их виде виконт не смог сдержать сдавленного возгласа изумления.

Первое тело виднелось на площадке лесенки у самой двери, за которой задавал вопросы комиссар. Два других трупа лежали со скрещенными руками внизу. Сквозь переборку Рауль вполне мог дотянуться до одного из этих несчастных.

– Молчите! – вновь приказал Перс.

Он также приметил трупы и объяснил ситуацию одним словом: «Он!»

Голос комиссара стал доноситься отчетливее. Он требовал от заведующего постановочной частью разъяснений по поводу работы осветительной системы. По всей видимости, он находился возле пульта «органа» либо в примыкающих к этому помещению комнатах. Поскольку речь идет об оперном театре, термин «оргáн» можно было бы трактовать буквально, однако сие, напротив, не имело ничего общего с музыкой.

В ту эпоху электричество находило применение лишь для редких сценических эффектов и электрических звонков. Само огромное здание и сцена до сих пор освещались с помощью газа водорода, он же применялся для подсветки декораций, для чего использовался особый аппарат со множеством труб, откуда и пошло название «орган».

Возле суфлерской будки имелась ниша для бригадира осветителей, который оттуда отдавал указания рабочим и проверял их исполнение. Именно там во время спектаклей обычно находился Моклер.

Однако в настоящий момент не было ни Моклера в предназначенной ему нише, ни его помощников на местах.

– Моклер! Моклер! – Раскаты голоса заведующего постановочной частью отдавались под сценой подобно грохоту барабана, но ответа не было.

Выше было сказано, что дверь открывалась на площадку лесенки, которая вела вверх от второго подземного этажа. Комиссар толкнул ее, но тщетно – дверь не открывалась.

– Ага! Смотрите, сударь, мне не удается отворить дверь… Она всегда открывается с таким трудом?

Заведующий постановочной частью налег на дверь плечом, приоткрыл ее и, обнаружив за ней чье-то тело, издал испуганный возглас. Он тотчас узнал, кто это:

– Моклер!

Тотчас вокруг столпились встревоженные люди, находившиеся вместе с комиссаром в осветительской.

– Бедняга! Он мертв, – отшатнулся заведующий постановочной частью.

Но комиссар Мифруа, видавший виды, уже разглядывал массивное тело.

– Нет, – возразил он, – мертвецки пьян, а это отнюдь не то же самое.

– Это с ним впервые, – удивленно заметил собеседник.

– Значит, его заставили принять наркотическое средство… Да, вполне возможно. – Мифруа выпрямился и, спустившись на несколько ступенек, воскликнул: – Смотрите!

В свете маленького красноватого фонаря обозначились еще два лежащих тела. Режиссер узнал помощников Моклера. Мифруа спустился и приложил ухо к груди одного из них.

– Спят глубоким сном, – определил он. – Ну и странное же дело! Нет сомнений, что в работу осветителей вмешался неизвестный, очевидно сообщник похитителя. Какая, однако, курьезная идея – похитить артистку прямо со сцены!.. Ведь это лишь умножает трудности, или я ничего не смыслю в сыске! Пусть пришлют сюда театрального врача. – И комиссар задумчиво повторил: – Странное, весьма странное дело! – Потом он развернулся и, адресуясь к кому-то в глубине комнаты – ни Рауль, ни Перс не видели, к кому именно, – произнес: – Что вы на это скажете, господа? Именно вам стоило бы сообщить ваше мнение. Есть у вас хоть малейшее объяснение всему этому?

Рауль и Перс увидели, как на площадке появились слабо освещенные фигуры директоров Оперы. До них донесся взволнованный голос Моншармена:

– Господин комиссар, мы не в силах объяснить то, что здесь происходит.

– Благодарю вас за справку, господа, – иронически раскланялся комиссар.

Но тут заведующий постановочной частью, уткнувшись подбородком в сгиб локтя правой руки – жест, должно быть обозначавший глубокую задумчивость, – сказал:

– Вообще-то, Моклер не впервые засыпает в театре. Как-то я застал его в маленькой нише – он мирно похрапывал возле своей табакерки.

– Давно это было? – спросил Мифруа, тщательно протирая стекла своего двойного лорнета; господин комиссар страдал близорукостью, что нередко свойственно самым что ни на есть проницательным людям.

– Боже! Совсем недавно… – протянул заведующий постановочной частью. – Постойте! Это случилось в… право же, конечно, в тот вечер, когда у Карлотты – представляете себе, господин комиссар, – вырвался ее знаменитый «квак»!

– В самом деле, именно тогда? – переспросил Мифруа. Водрузив на нос двойной лорнет с прозрачными стеклами, он внимательно поглядел на собеседника, словно желая проникнуть в ход его мыслей. – Так Моклер нюхает табак? – Вопрос был задан небрежным тоном.

– О да, господин комиссар. Посмотрите, вот рядом с ним и его табакерка. Это заядлый нюхальщик.

– Я тоже! – С этими словами Мифруа сунул табакерку в карман.

Рауль и Перс, о присутствии которых никто не подозревал, видели, как унесли тела заснувших осветителей. Комиссар удалился в сопровождении свиты. Какое-то время еще доносились звуки их шагов по сцене.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии

Гринландия – страна, созданная фантазий замечательного русского писателя Александра Грина. Впервые в одной книге собраны наиболее известные произведения о жителях этой загадочной сказочной страны. Гринландия – полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Там можно увидеть автомобиль и кинематограф, встретить девушку Ассоль и, конечно, пуститься в плавание на парусном корабле. Гринландией называют синтетический мир прошлого… Мир, или миф будущего… Писатель Юрий Олеша с некоторой долей зависти говорил о Грине: «Он придумывает концепции, которые могли бы быть придуманы народом. Это человек, придумывающий самое удивительное, нежное и простое, что есть в литературе, – сказки».

Александр Степанович Грин

Классическая проза ХX века / Прочее / Классическая литература
Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Алексей Тимофеевич Черкасов , Николай Алексеевич Ивеншев

Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза