— Тереза, это опасно.
— Опасно варить варенье? — оскалилась она.
— Опасно одной ходить в лес и на озеро. — Терпению Ильтена не было предела. — Тебя могут украсть.
— Пусть завянут! — возмутилась она. — Я не вещь, чтобы меня красть.
— Это ты попробуй сказать тем, кто украдет.
Тереза нахохлилась. Она могла бы еще долго препираться, но Ильтен прав. Ее уже крали, и ей здорово повезло, что она смогла выпутаться.
— А если я буду ходить не одна? С Ликой, например. Или с дедом Калле.
Ильтен засмеялся.
— Тереза, ну о чем ты? Какой толк от госпожи Хэнк и господина Калле? Они не смогут защитить тебя. Уж скорее ты — их защита. От каких-нибудь случайных хулиганов или агрессивных зверушек. К тому же господин Хэнк не разрешит жене шляться по лесу или по берегу. Он в этом отношении весьма разумен.
— Ну хорошо, а с Хэнком-то я могу на охоту плавать? Или он в твоем понимании худший защитник, чем ты?
— Господин Хэнк — надежный мужик. По крайней мере в том, что касается защиты. — Ильтен вдруг вспомнил, что говорила Лика о Хэнке и Терезе. Тогда не обратил внимания, а теперь всплыло. — Тереза, а скажи-ка: он тебе нравится?
Она поперхнулась.
— В каком это смысле? В твоем профессиональном? Можешь разбор по косточкам не устраивать, я своим невооруженным дилетантским взглядом прекрасно вижу, что это не мой тип мужчины.
— Но ты ведь любишь с ним охотиться. И он вроде за.
— Я люблю охотиться, а не его. Он отличный охотник, интересный рассказчик… Но если бы ты относился ко мне так же, как он к своей жене, я бы тебя еще на Т1 закопала.
Ильтен покрутил между пальцев трубочку от коктейля.
— Допустим, с господином Хэнком ты можешь ездить куда угодно без опаски. Но вы же охотитесь не каждый день. Всего-то пару раз в декаду. Что ты собираешься делать в остальное время? Я сильно сомневаюсь, что господин Хэнк согласится сопровождать тебя на сбор лесных ягод. Могу на деньги поспорить, это занятие он считает бессмысленной женской блажью. Охранять тебя во время купания? Тут он, вероятно, не откажет, но я категорически против. Нечего ему на тебя пялиться, у него для этого своя жена есть. Итак, чем ты будешь заниматься остальные восемь дней декады плюс два выходных? Сидеть дома? Не верю!
Тоже мне, Станиславский, угрюмо подумала Тереза.
— Какой смысл в даче, если половину лета я буду вынуждена тупо торчать в городе? — капризно произнесла она.
— А я говорил, что дача нам ни к чему, — напомнил Ильтен. — И что на три декады мы вполне могли бы просто снять скромный домик. Это тебе втемяшилось в голову, что нужна своя дача. Какой в этом смысл, спрашиваешь? Никакого!
Ильтен был не дурак. И землеройке ясно, что Терезе хочется провести на даче все лето. И что она будет неустанно искать к этому поводы и основания. И что в конце концов он дрогнет и не сможет возразить. Да, ему нужно на работу, но ей-то не нужно. Тащить ее с собой в город — эгоизм чистой воды. Но оставлять ее здесь одну тоже никуда не годится.
Пару дней промаявшись, он позвонил Маэдо.
— О-о, господин Ильтен? — откликнулся высший командир, развалившись в кресле и поигрывая пультом от кондиционера. — Рад вас слышать. Надеюсь, моя радость не омрачится известием, что с Терезой что-то не так?
— С ней все время что-то не так, — проворчал Ильтен, не удержавшись. — Тем не менее она в полном порядке, не беспокойтесь. Скажите, господин Маэдо: вы ведь в этом году не были в отпуске?
— Верно, не был. — Маэдо чуточку удивился странной теме разговора. Он обещал помогать Ильтену в решении некоторых проблем, но обсуждать с ним отпуск?
— Мне кажется, самое время взять отпуск и провести его на своей даче, — настойчиво посоветовал Ильтен.
Маэдо рассмеялся.
— Как мило с вашей стороны проявить заботу о моем отдыхе. Но, видите ли, у меня очень много дел. Важных дел, господин Ильтен. У преступников нет летних каникул.
— Пусть ваши преступники подождут, — отрезал Ильтен. — Вам кто важнее — преступники или Тереза?
— Вот так альтернатива. — Маэдо подобрался и посерьезнел, даже пульт перестал крутить. — Что у вас там, Ильтен? Давайте без долгих вступлений.
— Мой отпуск кончается, Маэдо. Я возвращаюсь в Ноккэм. Могу увезти Терезу с собой, но она хочет продолжить отдых. Могу оставить ее на даче, но только в том случае, если за ней будет присматривать ответственный мужчина. И либо им будете вы, либо я говорю ей, что это из-за вашего отказа и наплевательского отношения она поедет в город в разгар лета.
— Гнусный шантажист. — Маэдо снова заржал. — Три дня ситуация терпит? Мне надо передать дела.
— Через три дня приедет господин Маэдо, — сообщил Ильтен.
— Что? — изумилась Тереза.
— А что тут противоестественного? Он — хозяин этой дачи. Когда я уеду, он будет ответственным за тебя лицом. С ролью защитника легавый справится явно не хуже вояки Хэнка. А то и лучше, по крайней мере драться с тобой не станет. Проведет здесь три декады, а потом отвезет тебя в Ноккэм, я договорился.
— Рино! — Она растеклась в улыбке. Каникулы продолжаются! — И ты не будешь ревновать?