Читаем Призрак с улицы Советской полностью

Служба шла своим чередом. У Евграфа Акимовича утешительных новостей было мало. Машина, на которой уехали киллеры, оказалась краденой, номера фальшивые. По данным ФСК, из Афганистана прибыл или вот-вот должен был прибыть груз опия-сырца. Но кто курьер, кому адресован груз, где складируется, пока не известно.

У меня же подоспела новая командировка. На этот раз — целевая.

Меня вызвал Михальченко и сказал:

— Станислав, поедешь с Семенцовым в Светлозерск. Меня очень интересует русский фарфор XVIII века. Там когда-то был завод, довольно известный. Поговорите с музейными работниками, может, они вам подскажут старожилов, у которых можно приобрести изделия, так сказать, отдельно взятые или в комплекте. Вдруг сервиз у кого сохранился? — Михальченко говорил о фарфоре XVIII века так, словно просил меня купить пару дюжин ложек из нержавейки.

Но хозяин — барин. Прибыв на место, мы первым делом направились в музей.

Старенькое кирпичное здание еще дореволюционной постройки явно под музей не предназначалось, очевидно, когда-то этот особняк принадлежал местному купцу.

Смотрителей в залах практически не было, мне почему-то подумалось, что и охрана, и сигнализация здесь, мягко говоря, не на высоте. Музейчик был, небольшой, считался краеведческим. Выставлены здесь были в основном изделия местных народных промыслов. Собственно, главной ценностью музея была коллекция фарфора XVIII — начала XIX века. Экспозиция была большая, помещалась в трех витринах типа «саркофаг».

К нам вышла усталая женщина в вязаной кофте, темной юбке, лет тридцати пяти, представилась Ольгой Леонидовной Катушевой — директором, спросила с надеждой, не журналисты ли мы. Услышав отрицательный ответ, вздохнула.

— Не знаю уж, к кому и обращаться, на каждого случайного посетителя смотрю со страхом и надеждой.

— А почему со страхом? — полюбопытствовал я.

— Да, ерунда. Просто боюсь, забредет какой-нибудь любитель легкой наживы, а у нас и сигнализация толком не работает, и охрана — старик с берданкой. А с надеждой потому, что, может, услышат наши стоны в столицах, хоть чем-то помогут. У нас всего-то один вот этот большой зал да три комнаты. А экспонаты есть очень ценные. Одна коллекция фарфора чего стоит! Единственная на всю страну! Вот только и сумели на сигнализацию поставить, да и то примитивную. А вы у нас как будто были? — спросила Ольга Леонидовна. — Лицо вроде знакомое.

Семенцов подтвердил и сказал, что мы — художники из Питера, из общественной организации по оказанию помощи провинциальным музеям. Он здесь и раньше бывал и вот решил с коллегой приехать.

— Сами мы, конечно, мало что можем, — добавил Дима — но пытаемся, обиваем пороги, пишем. Иногда удается кое-кому помочь.

Я удивился, но промолчал. О таком обороте дела мы вроде не договаривались.

Ольга Леонидовна обрадовалась, пригласила нас к себе в кабинет, стала чаем угощать.

При этом я с горечью, но не без умиления подумал о том, как приветливы и доверчивы наши люди, особенно в провинции.

— Вы знаете, — горячо сказала Ольга Леонидовна, — к нам приезжала три года назад, как раз перед пожаром, девушка-аспирантка из Москвы, она диссертацию писала по русскому фарфору. Так вот, эта самая Светлана здесь два месяца жила и сделала полную опись всех предметов коллекции с подробной характеристикой каждого. И после этого часто сюда наведывается. Каждый предмет чуть ли не облизывает, каждый завиток на росписи изучает.

— У вас пожар был? — с удивлением спросил я. Семенцова, казалось, этот факт вовсе не заинтересовал.

— Да, страху натерпелись! Но практически ничего не потеряли. На чердаке сено загорелось, мальчишки туда любили лазать, все думали, клад найдут. Мы почти все вынесли, и в первую очередь фарфор. И, представьте, какие замечательные люди у нас: ни одного предмета не разбили, не потеряли. Пострадала только угловая комната, погибло много хохломы, несколько прялок, шесть шкатулок палехских.

— Быстро погасили? — спросил я.

— Слава Богу, быстро. И ремонт сделали быстро. Добровольцы энтузиасты нашлись, и райцентр помог.

— А куда же вы фарфор вынесли? — поинтересовался я.

— Сначала на улицу, в коробки складывали, потом перенесли коробки ко мне в подвал.

— А остальные экспонаты?

— Картины тоже ко мне, а остальное люди взяли по домам. Но вернули все до последней ложки! — гордо сказала Ольга Леонидовна.

— Да, натерпелись вы! — посочувствовал я. — А как девушка, диссертацию написала?

— Заканчивает. Недавно письмо получила от нее, снова к нам собирается.

— Понятно! Ну спасибо, Ольга Леонидовна, вернемся в Питер, главная забота будет ваш музей, — сказал Семенцов, и мы стали прощаться.

То, что мы ничего не узнали о старожилах — обладателях фарфора, казалось, его ничуть не волновало.

На следующий день Дима вдруг сказал:

— Поедем в Вологду!

В Вологду, так в Вологду. Но, приехав к Ивану Васильевичу мы уже не пошли. Дима предложил:

— На охоту хочешь сходить?

— На какую охоту? — почему-то испугался я.

— В лес сходим, за зайчиками, Птичками.

— Да у нас нет ничего! Ни лыж, ни ботинок, ни ружей, наконец!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сезон новинок

Призрак с улицы Советской
Призрак с улицы Советской

Игорь ТРОФИМКИН — профессиональный литератор. Родился в 1937 году. Начинал как литературный критик. Публиковался в журналах «Нева», «Звезда», «Октябрь» и др.До работы над собственными художественными произведениями И.Трофимкин занимался переводами с английского, польского, чешского языков. Перевел Р.Чандлера, Джо Алекса, Микки Спиллейна, других писателей. Первая повесть вышла в 1993 году. На вопрос почему раньше не писал художественную прозу отвечает: «Мешали большевики, водка и женщины. С уходом большевиков пить стало неинтересно. А с уходом водки несколько ослаб интерес к женщинам. Осталась литература».Предлагаемая книга непременно понравится взыскательным любителям классического детектива.Сейчас автор работает над новой книгой с рабочим названием «Любовь к убийству», перекликающимся с нашумевшим триллером «Основной инстинкт».

Игорь Иванович Трофимкин

Классический детектив

Похожие книги