Читаем Призрак Сахары полностью

Связав по рукам и ногам, меня бесцеремонно перекинули лицом вниз через круп лошади, впереди одного из людей принца. Пользуясь моей беспомощностью, негодяй не отказывал себе в удовольствии периодически лапать меня самым грубым образом. Ничего, я потерплю, но клянусь, что при первой же возможности воткну нож ему в сердце.

В пути, мы были уже около трёх часов. Почти сразу же, как только мы покинули пределы оазиса, принц, взяв с собой лишь одного из слуг, направился к последнему этапу гонки – деревушке Аль – Хамса.

Меня же он поручил отвезти в Марокко, и подороже продать на невольничьем рынке.

Но, вернёмся к сказке. Чтобы найти обратную дорогу, дети разбрасывали по пути хлебные крошки и белые камушки. У меня таковых не имелось, а если бы и были, то они наверняка потерялись бы на фоне песка. Зато, у меня нашлось кое-что получше. Под моей почти разорванной одеждой, всё ещё был надет один из комплектов подаренного Фантомом белья. Теперь, вся эта нелепая мишура, покрывающая его, не казалась мне такой уж и бесполезной. Пользуясь каждым удобным случаем, я незаметно срывала с лифа пайетки, и бросала на землю. Они, может и не самые крупные, зато хорошо блестят, могут сразу же привлечь к себе внимание.

Грубая рука сжала мои ягодицы, и я, сжав зубы, в очередной раз поклялась отомстить.

* * *

Определить маршрут похитителей, оказалось не такой уж и сложной задачей. Намётанным глазом, он заметил, что отряд разделился. След одной группы шёл в сторону пяти скал, которые в народе называли «Аль – Хамса» – конечному маршруту соревнований. Значит, похитители из тех, кто является потенциальными соперниками девушки. Но, вот, что странно, Мухиб, словно пёс, сразу взял след второй группы, направляющейся почти в противоположную сторону.

– Ты уверен? – вполголоса обратился он к коню. Вместо ответа, конь уверенно поскакал вперёд.

Скорость, которую совершенно без усилий развивал этот скакун, невероятно поражала седока. Фантому оставалось лишь крепче вцепиться в гриву коня, и пригнуться, чтобы не слететь на землю.

Прошло немного времени, когда внимание Фантома привлекло нечто блестящее, ещё не присыпанное песком. Спешившись, он взял в руку красный блестящий кружок. Минуточку… Где – то он уже такой видел… Эврика! Такими штучками была украшена нижняя одежда Чарли. Он сам покупал её в Фаррадже.

Если встречу ещё один такой же, значит девушка специально оставляет нам знаки. Умница, так, мы сможем быстрее её найти.

Он снова сел на коня и продолжил путь. Спустя некоторое время, что-то вновь засверкало. Фантом улыбнулся – они на верном пути.


Похитители совершенно не ожидали погони, поэтому двигались не очень быстро. С заходом солнца, было решено сделать привал. Выбрав подходящее место, они спешились. Скажу вам честно, со мной, похоже, никто церемониться не собирался, а просто грубо стянули с лошади на землю. Тот самый, что всю дорогу не оставлял меня в покое, схватив меня за волосы, поволок к большому камню. Усадив спиною к камню, он очень грубо привязал меня к нему верёвкой. Ни рук, ни ног, мне так и не освободили.

Чувствовалось, что у них был довольно большой опыт привала посреди пустыни. Они точно знали, что делать: умело разожгли костёр, достали из сумок тонкие лепёшки, которые местные женщины выпекают так, что они не черствеют и после недельного срока. У меня слюнки потекли при виде тонких, высушенных кусочков мяса, которые местные жители называют «басдырма». В Бискаре я слышала историю о том, что такое мясо распространилось по восточному миру во времена Османской империи. В переводе с турецкого языка, оно означает «сдавленное, прессованное мясо». Древние тюрки были кочевниками, питались кониной. Куски мяса они густо смазывали солью и специями и помещали в холщовые мешки, вешая их с двух сторон от седла. При езде мешки придавливались ногами всадника, мясо становилось плоским, спрессованным. С тех давних пор технология приготовления несколько изменилась, но одно оставалось неизменным – такое мясо действительно было очень вкусным и сытным.

Получив свою порцию еды, которую мне, буквально пихнули в лицо, я, глотая слёзы, пыталась есть связанными руками.

Я заметила, какие плотоядные взгляды бросали похитители на моё тело, виднеющееся в разорванной джаллябие, и у меня не оставалось ни малейших сомнений относительно их намерений. Было страшно. Напрасно я ломала голову над тем, как мне сбежать – всё было впустую.

Уже почти совсем стемнело. Один из мужчин поднялся, и направился в сторону соседнего бархана. Наверное, по нужде. А вот меня, между прочим, об этом так никто и не спросил. Может быть мне тоже нужно, причём уже давно.

Но им было на меня плевать. Я была женщиной, а значит не заслуживала ничего.

Глава 34

Солнце ещё не успело опуститься на землю, когда Фантом с Мухибом настигли маленький отряд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Татуировщик из Освенцима
Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау.В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю. Однажды в июле 1942 года Лале, заключенный 32407, наносит на руку дрожащей молодой женщине номер 34902. Ее зовут Гита. Несмотря на их тяжелое положение, несмотря на то, что каждый день может стать последним, они влюбляются и вопреки всему верят, что сумеют выжить в этих нечеловеческих условиях. И хотя положение Лале как татуировщика относительно лучше, чем остальных заключенных, но не защищает от жестокости эсэсовцев. Снова и снова рискует он жизнью, чтобы помочь своим товарищам по несчастью и в особенности Гите и ее подругам. Несмотря на постоянную угрозу смерти, Лале и Гита никогда не перестают верить в будущее. И в этом будущем они обязательно будут жить вместе долго и счастливо…

Хезер Моррис

Проза о войне
Люди на войне
Люди на войне

Очень часто в книгах о войне люди кажутся безликими статистами в битве держав и вождей. На самом деле за каждым большим событием стоят решения и действия конкретных личностей, их чувства и убеждения. В книге известного специалиста по истории Второй мировой войны Олега Будницкого крупным планом показаны люди, совокупность усилий которых привела к победе над нацизмом. Автор с одинаковым интересом относится как к знаменитым историческим фигурам (Уинстону Черчиллю, «блокадной мадонне» Ольге Берггольц), так и к менее известным, но не менее героическим персонажам военной эпохи. Среди них — подполковник Леонид Винокур, ворвавшийся в штаб генерал-фельдмаршала Паулюса, чтобы потребовать его сдачи в плен; юный минометчик Владимир Гельфанд, единственным приятелем которого на войне стал дневник; выпускник пединститута Георгий Славгородский, мечтавший о писательском поприще, но ставший военным, и многие другие.Олег Будницкий — доктор исторических наук, профессор, директор Международного центра истории и социологии Второй мировой войны и ее последствий НИУ ВШЭ, автор многочисленных исследований по истории ХX века.

Олег Витальевич Будницкий

Проза о войне / Документальное