Читаем Призрак смерти полностью

Она не хотела просить Рорка заняться поисками банковской ячейки, хотя такая мысль не раз приходила ей в голову. Разумеется, он мог обнаружить ячейку быстрее, чем она, — разумеется, при наличии самой ячейки, — даже быстрее специалистов из отдела электронного сыска. Но она не могла назвать это вопросом жизни и смерти. Просто это раздражало ее.

Ева направила Фини свою просьбу — возложить эту задачу на аса из ОЭС, дружка Пибоди Йена Макнаба, а сама вместе с напарницей направилась в «Былые времена».

— Макнаб будет в восторге, — Пибоди ерзала на сиденье и глуповато улыбалась, как будто даже звуки его имени производили на нее одуряющее воздействие. — Поиски призрака и все такое…

— Он будет искать банковскую ячейку, ясно?!

— Да, но, с другой стороны, это связано с Бобби Брэй и ее призраком. С домом номер двенадцать.

— Прекрати это повторять! — Еве хотелось дернуть себя за волосы, но ее руки были заняты делом. Она вывернула руль, чтобы объехать пыхтящий автобус. — Я собираюсь издать приказ, запрещающий кому-либо в пределах десяти футов от меня произносить слова «дом номер двенадцать», особенно таким благоговейным шепотом.

— Тут уж я не виновата. Вы знаете, что есть несколько книг и фильмов о доме номер двенадцать, Бобби Брэй и всем остальном? Я предприняла кое-какие поиски. Вчера вечером мы с Макнабом посмотрели один из этих фильмов. Довольно сентиментальный, но с известными актерами. Может быть, они снимут фильм об этом деле, ведь они уже планируют съемки по одному из ваших дел. Мы прославимся, и…

Ева остановилась у светофора и медленно повернулась к своей напарнице:

— Если ты еще раз произнесешь эти слова, я тебя придушу. Ясно?

— Э-э… ясно.

— Подумай об этом как следует, прежде чем снова начнешь дышать.

Пибоди съежилась на своем месте и постаралась дышать как можно тише.

Магазин оказался закрытым, поэтому они поехали к Бьюкененам домой. Мэйв Бьюкенен открыла дверь солидного трехэтажного особняка.

— Лейтенант, детектив, — поздоровалась она, ничуть не удивившись.

— Вы закрыли магазин, мисс Бьюкенен?

— Да, на день-другой. — Девушка откинула со лба прядь волос, и Ева полюбовалась игрой света в ее рыжих локонах. — Вчера у нас был большой наплыв, примерно через час после вашего ухода. Ох, входите, пожалуйста. Сегодня я немного рассеянная.

— Наплыв? — повторила Ева, когда они вошли в длинный коридор с витражными окнами, пропускавшими тусклый свет зимнего солнца.

— Наплыв посетителей, в основном желавших что-то купить или поглазеть на коллекцию Бобби Брэй.

Мэйв, одетая в свободные белые брюки, мягкий белый свитер и белые полусапожки, провела их в просторную гостиную.

«Симпатично, без вычурности», — подумала Ева. Она могла оценить хороший вкус — Рорк приучил ее к хорошим вещам. Большие диванные подушки сочных цветов, ковры ручной работы, черно-белые фотографии в оловянных рамках, развешанные на стенах. Никаких гелевых подушек, сенсорных экранов и медиацентров. Довольно старомодная обстановка, очень похожая на ту, которая была и в антикварном магазине.

— Садитесь, пожалуйста. Могу я предложить вам чай или кофе?

— Не беспокойтесь, — сказала Ева. — Ваш отец дома?

— Да. Он наверху, в своем кабинете. Мы работаем здесь — по крайней мере, сегодня. Сейчас у нас масса запросов по коллекции Бобби Брэй, и мы разбираемся с ними, не выходя из дома.

Мэйв прошлась по комнате, включая торшеры с разноцветными абажурами.

— Обычно мы предпочитаем обрабатывать всю поступающую корреспонденцию в магазине, но сейчас это какой-то вал — мы вдвоем едва справляемся с запросами. У нас же множество наименований — мелкие предметы и документы.

— Как насчет писем?

— Писем?

— Среди всех этих предметов есть письма, дневники, журналы?

— Конечно, есть. Вас снова интересует Бобби? — Мэйв села на стул и закинула ногу на ногу. — У нас есть подлинник письма, которое она отправила другу в Сан-Франциско в 1968 году. Две записные книжки с оригиналами стихов для ее песен. Возможно, что-то еще, но это первое, что приходит на ум.

— Как насчет писем, отправленных ее родственникам, когда она жила в Нью-Йорке?

— Не думаю, но могу проверить по каталогу. Или просто спрошу у отца, — добавила она с быстрой улыбкой. — Он держит весь список у себя в голове; не знаю, как ему это удается.

— Пожалуйста, спросите его, сможет ли он уделить нам несколько минут.

— Разумеется.

Ева увидела, что девушка колеблется, и спросила:

— Вспомнили еще что-нибудь?

— Вообще-то я не хотела говорить об этом, особенно в присутствии отца, — Мэйв бросила взгляд в сторону двери и нервным движением потянула блестящее серебряное кольцо-сережку в мочке уха. — Видите ли, Рэд… то есть мистер Хопкинс… он вроде как флиртовал со мной. Приглашал меня в бар или пообедать в ресторане. Он говорил, что я могла бы стать моделью, и предлагал прислать фотографа, который сделает мне портфолио с хорошей скидкой. — Ее щеки порозовели от волнения, и она деликатно откашлялась. — Вот такие дела.

— А вы? Ходили с ним в бар или в ресторан? Согласились на фотосессию?

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы