— Не следует бояться нарушения конфиденциальности, мистер Мамфорд, — мягко сказал Тиббет. — Вы говорите со Скотленд-Ярдом. Ваш долг как гражданина — рассказать нам все, что вам известно.
— Только, пожалуйста, не нужно видеть в моих пояснениях чего-нибудь зловещего, инспектор. Просто отец с сыном обычно старались избегать друг друга. У мистера Фрэнка, знаете ли, очень современные политические взгляды.
— Да, — отозвался Генри. — Я знаю. Что ж, это вполне правдоподобно. А сейчас, наверное, вы могли бы показать мне вашу бухгалтерию.
— Бухгалтерию? Вы хотите сказать, что будете инспектировать наши счета?
— Не я и не сейчас, — ответил Тиббет. — Я же не квалифицированный бухгалтер и тут готов поверить вам на слово. Я так понимаю, что бизнес процветал?
— Конечно, процветал. И сейчас процветает. — Мистер Мамфорд, несколько успокоившись, сел в кресло, предвкушая удовольствие от рассказа. — Наши показатели за последние десять лет демонстрируют более чем удовлетворительный рост прибыли от сезона к сезону. Благодаря рассчитанной по правилам науки…
— Боюсь, что это мне не по уму, — прервал собеседника Генри. — Остановимся на том, что дела идут хорошо, и сальдо вполне удовлетворительно.
— А вот этого, — возразил мистер Мамфорд, — боюсь, я не смогу вам сказать.
— Но вы же только что…
— Дела идут превосходно, — сказал генеральный менеджер, — и сальдо должно быть удовлетворительным. Но… — Он замялся. — Как я вам уже говорил, мистер Мейсон — человек нестандартный. И банку было запрещено сообщать состояние счетов фирмы любому другому лицу, кроме самого мистера Мейсона. Я имел полномочия выписывать чеки на текущие офисные расходы и выплачивать выигрыши, и нет необходимости говорить, что ни разу мой чек не был отвергнут банком, но…
— Но мистер Мейсон не хотел, чтобы кто-нибудь знал, какое количество средств он частным образом снимает со счетов фирмы. Даже вы.
— Я бы не стал так формулировать, — сухо отозвался мистер Мамфорд.
— Уверен, что не стали бы, — согласился Тиббет. — А теперь, наверное, вы мне покажете бухгалтерию.
— Я говорил вам, главный инспектор…
— Точнее, — продолжал Генри, — я имею в виду личные счета ваших клиентов. Я хотел бы знать, кто делал у вас ставки, у кого есть перед вами долг, кто…
— Наших клиентов? — Мамфорд говорил так, будто Тиббет произнес чудовищную непристойность. — Главный инспектор, я никогда, ни при каких обстоятельствах не сообщу имени клиента, тем более его финансовое положение по нашим книгам. Это совершенно…
Потребовалось добрых полчаса и множество официальных слов, прежде чем мистера Мамфорда удалось убедить. Но даже тогда с предельной неохотой он открыл большой зеленый шкаф и позволил Генри проинспектировать записи ставок, сделанных клиентами Реймонда Мейсона. Оказалось, что никакого интереса они не представляли. Как и намекал генеральный менеджер, в реестре было довольно много ярких фамилий. Был черный список неплательщиков, от которых ставки принимать не следовало, но ни одно из имен не имело отношения к делу. Несколько невезучих личностей, видимо, были у Реймонда Мейсона в глубоком долгу, но их имена снова ничего не значили. В любом случае, — подумал Генри, — должнику не было никакого смысла убивать владельца. Фирма и мистер Мамфорд продолжают работать.
Наконец он закрыл последнее досье.
— Спасибо. Это все, я полагаю?
— Все, главный инспектор. Кроме, конечно, личных папок мистера Мейсона.
— Каких-каких папок?
— Личных. У мистера Мейсона был очень узкий круг особых клиентов, чьи дела он вел только лично.
— И где эти личные папки? — спросил Генри.
— В личном шкафу мистера Мейсона. — Мамфорд показал на небольшой зеленый шкаф в углу. — И нет смысла просить его открыть, главный инспектор, потому что ключа у меня нет. Он был только у мистера Мейсона.
— В таком случае, — ответил Тиббет, — наверное, он здесь. У меня связка ключей мистера Мейсона, находившаяся у него в кармане в момент смерти.
У генерального менеджера в отчаянии открылся рот, когда Генри подошел к шкафу и открыл его одним из ключей. Инспектору показалось, что мистер Мамфорд богобоязненно отвел глаза от этого кощунственного вмешательства.
А содержимое шкафа не выглядело сенсационным. Пара приличного размера коробок да несколько папок. Одну коробку Тиббет вытащил из шкафа.
— Что в ней? — спросил он.
— Предполагаю, — ответил мистер Мамфорд, преодолевая неловкость, — что мистер Мейсон хотел всегда иметь какую-то сумму наличными…
Генри поднял крышку. Коробка была наполнена фунтовыми банкнотами, связанными в пачки.
Вторая коробка оказалась потяжелее. Инспектор вопросительно посмотрел на Мамфорда, который стал пунцово-розовым.
— У мистера Мейсона иногда возникала необходимость принимать важных клиентов…
В коробке ничего неожиданного не оказалось — обнаружилась наполовину опустошенная бутылка виски и бутылка джина. Они стояли на книге с очевидно намекающей суперобложкой. Генри узнал в ней одну из тех, что запрещены в Англии к свободной продаже, но которые, как говорят, читал каждый.