Читаем Призрак войны полностью

— Вторая мировая война? — как бы против своей воли спросил Джонстон.

— Первая, сэр, — ответил Грант без улыбки.

— Хорошо…

— А это Сэм Тарамаско, которому я покровительствую. Я обучил его всему, что он знает.

Осталась неизвестной реакция Сэма или Джонстона на эти слова, потому что подошел сержант с директором магазина готовой одежды.

— Вот директор магазина, сэр. Его потери составляют: входная дверь, пара брюк… — он зачитывал по списку.

— Мелочь, — сказал Грант. Он порылся в карманах и вынул три маленьких монеты, протянул их директору. — Для ровного счета. Этого достаточно, чтобы не путаться с бухгалтерскими книгами.

Директор магазина тщательно изучал монеты, затем обратился к Гранту:

— Они золотые.

— Да, конечно, — воскликнул Грант. — Не могу понять, почему в этой стране так озабочены запретом импорта. Это кстати. А монеты золотые!

— Да, но они стоят…

— Не будем считать шиллинги и пенни, мой дорогой. Этого достаточно, чтобы покрыть убытки?

Директор магазина широко улыбнулся:

— Достаточно ли? Гм…

— Хорошо, — в устах Гранта это звучало как окончательное решение.

Толпа, собравшаяся поглазеть на один спектакль, оставалась, чтобы посмотреть второй.

— Мы должны будем предъявить несколько обвинений, — сказал Джонстон не совсем уверенно. — Я собираюсь арестовать Сэма.

Сэм находился под впечатлением того, что Грант носил с собой золото, которое ныне стоило четыреста долларов за унцию. Чего можно было ожидать от старика, которого он считал, мягко выражаясь, словоохотливым? Сэм быстро собрался с мыслями:

— Я пройду с вами. Мой робот, который основательно поврежден вами, пойдет обратно с Грантом.

— Не годится. Робот — очень опасная машина.

— Сэр, молотилка — тоже опасная машина, равно как и автомобиль. Если кто-нибудь наезжает на фонарный столб, вы арестовываете и автомобиль? — Он глубоко вздохнул и стал говорить мягче: — Вы принимаете робота за интеллигентное, независимое существо только потому, что он имеет человеческие формы. — Он улыбнулся: — Это просто марионетка, манекен. Ваша собака превосходит его по интеллекту.

— Однако робот учинил драку.

— Автоматически. Сам по себе он едва может ходить.

Джонстон колебался:

— Это правда, мистер Александер?

— Вне всякого сомнения, — он наградил детектива дружественной улыбкой. — Сэм, конечно, гений, но не такого уровня, как доктор Франкенштейн или Дедал из Гефеста. — Он посмотрел на Дельту: — Неплохое изделие, и это говорит человек, знакомый с металлом.

Джонстон со злостью наклонился вперед:

— Это неплохое изделие только что подвергло террору большую часть Восточной Коммерческой улицы.

— Естественно, — спокойно сказал Грант. — Машины, полицейские, оружие, вспышки фотографов осложняют обстановку. — Он поднял руку, и Джонстон проглотил свои возражения. — Робот — тончайшее произведение, дорогая машина, которой я могу управлять. Если вы арестуете робота, ущерб будет отнесен на счет города. Более того…

— Я не могу просто отпустить… — начал Джонстон.

— Более того, — продолжал Грант, — эта машина требует ухода согласно отработанной схеме. Я настаиваю на том, чтобы забрать ее.

Джонстон поднял руки:

— Хорошо. Сдаюсь. Освободите ее.

— Его, — поправил Грант. — Освободите его. Корабли бывают женского рода, но вообще-то персонифицировать инструменты не стоит.

Два офицера неохотно открыли цепи, опутывающие Дельту.

Сэм схватил руку Гранта:

— Грант…

— Что?

— Будь осторожен.

— Все будет в порядке, — заверил Грант. — Иди с полицейскими и улаживай дело. Свяжись со мной в музее.

— Спасибо, Грант, — Сэм с помощью офицера сел в машину полицейских. Он знал, что готов на все, чтобы отплатить Гранту за добро.

Джонстон, однако, не сдавался:

— Я разрешаю вам управлять роботом, но я посылаю офицера, чтобы он пошел в ваш музей. Я не хочу выпускать робота из виду. Я не могу подвергать город опасности. Понятно?

— Совершенно ясно, — Грант убрал намек на оскорбительность.

— Офицер Пруит! — громко скомандовал Джонстон. Появился чисто выбритый офицер небольшого роста, загорелый, с живыми глазами, коричневыми волосами и маленьким носом-пуговкой. На его лице сохранялись морщины от смеха, что весьма понравилось Гранту.

— Флетчер Пруит, сэр, — представился он Гранту.

— Польщен знакомством с вами, — ответил Грант.

Джонстон повернулся и ушел недовольным.

С завыванием сирен и скрипом тормозов машины разъехались. Толпа рассеялась. Корреспонденты окружили Гранта, фотографируя его и уточняя детали. Он подробно отвечал им, удовлетворяя их любопытство. Он обещал им интервью с Сэ мом, если они придут в Музей античности Квентина Кори утром. В конце концов разошлись и корреспонденты. Затем, как ни в чем ни бывало, Грант Александер и Дельта пошли к патрульной машине Пруита.

Пруит раскрыл перед ними дверь. Дельта засомневалась, но Грант приободрил ее легким прикосновением руки. Пруит захлопнул дверцы и вновь связался с Джонстоном.

Грант посмотрел на робота, сидящего подле него:

— Немного прихрамываете?

— Да, я повредила ногу.

— Гм, — Грант потянулся за сигаретами, но вспомнил, что бросил курить полвека назад.

Человек и машина молча ждали. Грант бесстрастно спросил:

— Кто вы?

Перейти на страницу:

Похожие книги