Читаем Призраки Ойкумены полностью

Оператор центра гиперсвязи решил не обострять ситуацию. Желает клиент сорить деньгами — кто ж против? Пробус, явив чудеса щедрости, предлагал оплатить разговор из общих средств коллантариев, но Пшедерецкий отказался, заявив: «У чемпионов денег — куры не клюют!» При чем здесь куры, и почему они должны клевать деньги, Диего не понял.

— Господин Пшедерецкий! Черт бы вас побрал!

В сфере возникла гневная Джессика. Плоское изображение устрашало сильнее объемного. Такова, вздохнул маэстро, природа искусства: условности придают чувствам яркости.

— Я тоже рад вас видеть, госпожа Штильнер! — рассмеялся Пшедерецкий.

— Куда вы пропали? С вами все в порядке?!

Пшедерецкий склонил голову:

— Благодарю за беспокойство. У меня все обстоит наилучшим образом. К сожалению, я был вынужден срочно покинуть Китту.

— Вы — безответственный человек!

Сволочь, перевел Диего Пераль с услышанного на подтекст. Сволочь, мерзавец, дрянь. Сын драматурга, вскормленный метафорами el Monstruo de Naturaleza, знал толк в диалогах.

— Вы в курсе, что вас сняли с турнира за неявку?!

— Догадываюсь, — пожал плечами чемпион.

— А мне засчитали победу!

— Мои поздравления.

— Негодяй! Подлец!

Диего еще раз перевел с услышанного на подтекст. Минута, другая, понял маэстро, и я сгорю со стыда. Откуда она знает такие слова? Приличная семья, университет…

— Боже, что за темперамент! — Пшедерецкий тоже владел искусством перевода. — Продолжайте, я весь горю! В чём же причина вашей любви ко мне?

— По жеребьевке я должна была биться с вами!

— Вот так казус! — Пшедерецкий от восторга ударил кулаком в ладонь. Зажатый в кулаке уником выдержал испытание с честью. — Значит, бой со мной вы выиграли? Да это просто подарок фортуны!

— Засуньте свои подарки знаете куда?!

— Знаю, сеньорита, — отстранив чемпиона, на миг вынырнул дон Фернан. — Для хранения ценных предметов у меня есть сеньор Пераль. Прикажете засунуть?

Да он хамит, изумился Диего. Хамит, как последний бродяга. Знать бы еще, кому он хамит: Джессике или мне? В ситуации было что-то от дуэли, поединка, в котором маэстро принял бы участие с великой радостью. Но дуэль шла на странных условиях, диковинным оружием, а Пераль-младший привык драться, зная, что делает и к какой цели стремится.

— Маэстро Пераль?! Куда вы его дели?!

— Я…

— Отвечайте! И без ваших гадких шуточек!

— Маэстро Пераль в ужасном состоянии. Он объелся и переспал. Еще он бегает по морозу, не запахнув шубу. Каюсь, из меня вышла плохая нянька…

Маэстро шагнул ближе, оказавшись в «поле зрения» камеры:

— Я здесь, Джес… сеньорита Штильнер. Я жив и здоров. Прошу прощения за внезапный отъезд…

— Отлет, — уточнил хозяин дома.

— …поверьте, для меня это было крайне важно. Я не имел возможности предупредить вас или мар Дахана…

— Где вы? Где вы находитесь?!

Джессика продолжала дуться, но тон сбавила. За спиной девушки мерцала серая муть конфидент-поля. Трепет безвидной пустоты нервировал, вызывал чувство безотчетной тревоги. В саду с дерева обрушился могучий пласт снега. Хрипло каркнула взлетевшая с ветки ворона.

— На Сечене, — не стал врать Пшедерецкий. — В моем имении.

— Как вас туда занесло, идиоты?!

Сообразив, что этот вопрос останется без ответа, Джессика спохватилась:

— Зачем вы заказали гипер с видео?! Это же безумные деньги! Даже мой дед нечасто себе позволяет…

Пшедерецкий шутовски раскланялся:

— Вот поэтому я никогда не буду столь богат, как ваш уважаемый дед. Кстати, о родственниках! Вы ведь вышли в полуфинал? Умоляю, не перебивайте меня. Клянусь, я не собирался играть с вами в поддавки. Я с удовольствием бы встал напротив вас со шпагой в руках, но обстоятельства сложились иначе. Выигрывайте турнир! Это ваш шанс. Если вы не возьмете кубок, я взбешусь. Мы с маэстро Пералем ужасны в гневе. Знаете, что мы делаем с непокорными юными сеньоритами? О-о…

Он вдруг раскашлялся, как чахоточный. Диего не знал, кто кашляет в данный момент: Антон Пшедерецкий, чье чувство юмора забрело дальше, чем позволяли приличия, или дон Фернан де Кастельбро, чья совесть вдруг поняла, какой дрянной привкус имеет эта шуточка.

— Да уж выиграю! — рявкнула Джессика, вновь распаляясь. — И без ваших гнусных намеков! Шансы — пятьдесят три и четыре десятых процента… Погодите! При чем здесь мои родственники?! Вы сказали: «Кстати, о родственниках!» Вы что, пользуетесь какой-то альтернативной логикой?

Альтернативная логика, отметил Диего. Отличная замена выражению «нести ахинею».

— Кстати, о родственниках, — чемпион приятно улыбнулся. — В ответ на нечаянный подарок с моей стороны…

— Оскорбление! Плевок в лицо!

— В ответ на мой оскорбительный плевок в ваше прелестное лицо, — уточнил Пшедерецкий, — я хотел бы попросить вас об одной маленькой, совершенно необременительной услуге.

— А именно?

— Познакомьте меня с вашим отцом.

— Вы намерены просить у него моей руки?!

Туше́, подумал маэстро. Чистая победа.

— Я был бы счастлив, сеньорита, но мы с вами едва знакомы. Боюсь, мой преклонный возраст… — дон Фернан, полный отваги, прикрыл собой беднягу Пшедерецкого, дал перевести дух. — Нам с сеньором Пералем вполне хватит вашей рекомендации.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ойкумена

Куколка
Куколка

Кто он, Лючано Борготта по прозвищу Тарталья, человек с трудной судьбой? Юный изготовитель марионеток, зрелый мастер контактной имперсонации, исколесивший с гастролями пол-Галактики. Младший экзекутор тюрьмы Мей-Гиле, директор театра «Вертеп», раб-гребец в ходовом отсеке галеры помпилианского гард-легата. И вот – гладиатор-семилибертус, симбионт космической флуктуации, соглядатай, для которого нет тайн, предмет интереса спец-лабораторий, заложник террористов, кормилец голубоглазого идиота, убийца телепата-наемника, свободный и загнанный в угол обстоятельствами… Что дальше? Звезды не спешат дать ответ. «Ойкумена» Г.Л. Олди – масштабное полотно, к которому авторы готовились много лет, космическая симфония, где судьбы людей представлены в поистине вселенском масштабе.Видео о цикле «Ойкумена»

Генри Лайон Олди

Космическая фантастика

Похожие книги

Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези