Читаем Призраки стекла (ЛП) полностью

Я встала, чтобы крепко обнять Соломона. Мое сердце сжалось при мысли о том, что он стареет. Как дедушка. Мы никогда не могли точно знать, сколько времени нам осталось.

— В Дарлинг-Хаусе есть свободные комнаты, можно переночевать. Оставайся здесь.

Он отстранился, усмехнувшись.

— О, я еще не так стар. Твоя мама уже вызвала машину из города, чтобы отвезти меня домой. — Соломон протянул руку Эфраиму, и он пожал ее. — Наслаждайтесь остатком вашей особенной ночи. Скоро мы снова увидимся.

Соломон направился через бальный зал к выходу.

— Пойдем со мной, — сказал Эфраим.

— Куда мы идем?

Он усмехнулся, погладив большим пальцем мои пальцы взад-вперед.

— Просто пойдем.

Он вывел меня обратно на улицу и повел по маленькой садовой дорожке к главному крылу дома.

Я пыталась сфокусироваться на мягкой дымке, которая оседала на моей коже, как теплые перья.

— Куда мы идем?

— Мы уезжаем.

— Но ведь прием еще не закончен, — сказала я, безуспешно пытаясь подавить икоту. — Здесь еще столько гостей.

— Он не закончится, пока мы не уедем. Так устроены свадьбы. Скоро полночь, жена.

— Не называй меня так. — Я снова икнула. — Я еще не всех поблагодарила. И едва успела поговорить с Ислой.

— Миссис Каллаган-Дарлинг, ты пьяна?

— Конечно, нет. — Ик. — Это было бы не по-женски.

— Тогда как бы ты это назвала?

— Я парю.

— Ты паришь? — он засмеялся. — Надеюсь, от любви?

Я замерла, потянув его за собой.

Он повернулся и терпеливо улыбнулся мне.

— А ты паришь? — прошептала я. Я не могла заставить себя посмотреть ему в глаза, поэтому уставилась на его челюсть, наблюдая, как сжимались и разжимались мелкие мышцы.

Его пальцы скользили по моей руке, нежные, как перышко, вызвав волны предвкушения, пронизывающие всю мою душу до кончиков пальцев.

— Это все не по-настоящему? — спросила я.

Он наклонился и провел губами по моему уху.

— Мне всегда нравилось, как ты прикусываешь губу, когда нервничаешь. — Он погладил изгиб моей талии, затем опустился ниже и обхватил ладонью мое бедро. — Пора уходить.

— Вместе?

— Будет странно, если мы разойдемся в разные стороны, ты не находишь?

Я не ответила.

Но и не отстранилась, когда он взял меня за руку и повел на верхнюю площадку, где повернулся и свистнул.

На танцплощадке воцарилась тишина. Музыканты перестали играть.

Каково это — пользоваться таким вниманием?

— Спасибо всем, кто пришел, — пронесся над толпой голос Эфраима. — Боюсь, что сейчас я увезу невесту.

Адель вскинула руки вверх.

— Я приготовила сорок коробок бенгальских огней для вашего торжественного ухода.

Эфраим рассмеялся.

— Во что бы то ни было раздайте их всем.

— Аплодисменты молодоженам! — от маминого ликования и последовавшей за ним какофонии хлопков и свиста у меня на глаза навернулись слезы.

— Ты смотришь, Уитни? — голос Эфраима был хриплым. — Ты захочешь это запомнить.

Лица людей, которых я любила больше всего на свете, улыбались нам, румяные от смеха и вина.

Он был прав.

Это был тот самый момент, которого я ждала. Всю свою жизнь. Даже после всего, что случилось.

Неважно, что это было не по-настоящему. Я выпила достаточно шампанского, чтобы в тихой, нежной части моего сердца зародилась надежда, что, возможно, мы с Эфраимом найдем способ сделать так, чтобы это продолжалось вечно.

Толпа гостей в унисон двинулась к подъездной дорожке и нашей машине.

— Пора идти. — Эфраим взял мою руку в свою.

В животе зародилось восхитительное напряжение, когда он помог мне сесть на заднее сиденье черного Мерседеса, а затем поднял шлейф моего платья так высоко, что прохладный воздух поцеловал мои бедра.

Я устроилась поудобнее и увидела через лобовое стекло, что гости уже выстроились вдоль дороги, размахивая золотыми огнями.

— Это сказка.

Эфраим лукаво улыбнулся, скользнув на сиденье рядом со мной. Его длинная мускулистая нога коснулась моей, и он положил руку мне на колено.

— Ну что ж, жена.


Глава 16

Уитни Дарлинг


— Куда мы едем? — спросила я, когда Мерседес свернул на очередную усаженную дубами дорогу.

— Я тебя похищаю.

В животе у меня зародилось восхитительное напряжение при воспоминании о том, на что он намекал.

— Ты хочешь похитить свою жену?

— Это становится традицией.

— Куда мы едем, Эфраим?

— Боюсь, это секрет.

— Расскажи мне.

Его пальцы сжались на моем колене.

— Куда-то в уединенное место.

Яркий лунный свет проникал сквозь окна машины, заливая салон холодным серебром. Мы ехали уже полчаса, в основном в тишине. Но энергия была оглушительной, подавляющей, заставляя мою грудь вздыматься и опускаться от тревожного дыхания. И с каждым мгновением кайф от шампанского, которым я была окутана, постепенно ослабевал, пока я не превратилась в комок нервов.

Я знала, что нам придется уйти со свадьбы вместе. Хотя бы для того, чтобы сохранить видимость. Насколько можно было судить, мы с ним поженились, потому что сами так решили. А не потому, что нас шантажировали.

Насильственный брак между двумя старейшими семьями Саванны стал бы скандалом века. Никто не должен был узнать.

Но это.

Это напряжение было невыносимо.

— Эфраим.

— Расслабься.

Я кивнула, пульс резко участился.

Перейти на страницу:

Похожие книги