— Да, псалмы тут не подходят. А "Hello, Dolly! " тоже исполнять нельзя ни вдвоём, ни втроём, потому что получится что-то несусветное! — и обращается ко мне: — Будто мы с тобой объясняемся в любви к Беате.
Ей смешно, а я напряг мозги, пытаюсь так изменить знакомые слова, чтобы не вызвать ненужных подозрений.
Вот как финал звучит в оригинале:
So…golly, gee, fellas
Have a little faith in me, fellas
Dolly'll never go away
I said she'll never go away
Dolly'll never go away again.
А я предложил немного переделать, при этом несколько строк оставить так, как есть, и только в последних строках, когда будем петь дуэтом, одно слово нужно заменить:
Dolly'll never go away
We said she'll never go away
Dolly'll never go away again
Но Беата против:
— Владельцы авторских прав за исковерканный текст нас попросту засудят.
— А мы заранее предупредим, что это вольная интерпретация. Луи тоже нередко искажал оригинальный текст.
— Так то Луи!
— Главное, чтобы публике понравилось.
— Ну да, а потом все вместе окажемся на нарах.
К счастью, у Беаты и Нади уже есть свой импресарио, он сможет всё уладить.
Но этот Марио — тот ещё ходок! Предлагает то Алине, то Наде устроить посиделки, что-то вроде интимного ужина вдвоём, а за это готов снизить плату за свои услуги. Такие уж нравы у здешних импресарио, все они охочи до «клубнички». Особенно настойчивы, если девица ещё не достигла желанной популярности и не записала «золотой диск». Тут уж ничего не поделаешь, приходится терпеть, но, если Марио уж очень увлечётся, мало ему не покажется — не посмотрю на то, что нахожусь в чужой стране. А если попаду в беду, Мания меня выручит — сама направила в Европу, так пусть и защищает.
О своей задумке мы пока не распространялись — репетировали в номере отеля, причём без музыкального сопровождения, чтобы постояльцев из соседних номеров не потревожить. Но вот вижу, что Беата сомневается, да и я уже не верю, что из нашей затеи выйдет толк. И только благодаря Надиной настойчивости постепенно стало что-то получаться. В итоге подготовили две песни и решили предъявить результат наших творческих усилий Марио — ему выносить предварительный вердикт, а потом уже хозяин «Бильбоке» будет решать, достойно ли всё это внимания любителей джаза.
И вот как-то поздним вечером состоялся мой дебют — конечно, Беате и Наде это не впервой, а я дрожал, как осиновый лист, когда выходил на сцену. Беата перед началом выступления объявила, что я не профессиональный музыкант, однако рискнул быть подвергнутым всеобщему осмеянию, поскольку очень люблю джаз и особенно Луи Армстронга.
Из зала тут же последовал вопрос:
— А нельзя было найти кого-то помоложе?
Беата не растерялась и выдала ответ:
— Те, что помоложе, хороши в постели, — и уже потом, когда смолкли аплодисменты в зале, продолжила: — А на сцене требуются талант и вдохновение. Не хочу никого обидеть, но у нашего дебютанта есть несомненное преимущество перед многими из вас. Во-первых, он художник. Во-вторых, писатель. И в-третьих, очень смелый и решительный человек. В молодые годы пел романсы на стихи Мандельштама и Гумилёва, которые были в России под запретом.
Что ж, бывают случаи, когда можно и приврать, однако это вступительное слово мне не помогло — я чувствовал, что не в состоянии выдавить из себя ни звука. Единственное, что способно вывести меня из оцепенения, это поцелуй — так Надя и сделала, причём поцелуй, как мне показалось, затянулся на несколько минут под аплодисменты публики.
Ну а затем мы выдали такое, что зрители стоя приветствовали нас, а владелец клуба в перерыве прибежал в гримёрку, чтобы предложить новый контракт, пока ещё не прослышали про нас в «Комеди франсез» и «Мэдисон сквер гарден». Тогда же мы решили, что перед каждым моим выходом на сцену будет такой же долгий поцелуй. Только бы не перевозбудиться!
Глава 19. Занудство в Сан-Тропе
Итак, наше трио имело невиданный успех. Ну где ещё такое было, чтобы старый хрен в компании с двумя очаровательными девицами пел что-нибудь из репертуара Луи Армстронга или Пери Комо. То есть наверняка что-то было, но без Беаты и Нади это же совсем не то — я им только подпевал, к примеру, подражая Луи, а всю партию они вели. Однако основная причина нашего успеха в том, что публике всегда хочется чего-то новенького, всё остальное приелось, надоело до невозможности — это всё равно как есть овсянку каждый день на завтрак. Немудрено, что теперь наше трио нарасхват — то приглашают на Туманный Альбион, то в Ниццу, то в Марбелью. Наконец, очередь дошла до Сан-Тропе.