Читаем Про котиков, пёсиков и немного про войну полностью

Короче, став на путь исправления я принялась рассматривать выданный мне чек… Усилилась в прищуривании, но – нет – на чеке действительно было написано: «BIO NATURO SOK Z KAPUSTA KISZONE 300ML». Остальные названия как-то идентифицировались в чеснок и грибы (по ихнему будет «pieczarka»).

Потоптавшись на входе с мыслью: «Сироту может обидеть каждый», вернулась к кассе. Там привычно объяснила: «не понимай» и «наверное это не мой чек». Кассир тоже прищурилась. Хорошо, что было малолюдно и, нам вот никто не мешал, стуча мне в бок: «Вы всех тут задерживаете».

Кассирша с чеком и коробкой оплаченного мной риса, со словами: «Дийсно дивовижно» убежала в подсобку. Я ждала, уйти уже не могла – мой рис у них. Через некоторое время она вернулась, поясняя, что там кто-то что-то куда-то не так ввёл, но «цена точно такая» и протянула мне мою коробку. Я продолжала задумчиво смотреть ей в глаза. И она нехотя предложила пробить товар заново. Я охотно согласилась. Пробила, и показала чек с новой надписью. Я попробовала все эти чеки у неё забрать, но тут уже она пояснила, что теперь ей надо в кассе внести изменения, но я могу получить копию. Я закивала: «Давайте».

Моё тёмное прошлое, в котором я была ревизором наложило неизгладимый отпечаток на сознание: «Копию? Конечно, давай!» Подождав ещё и копию, я отправилась в сторону дома. Но по дороге зашла в следующий магазин, потому что в этом не оказалось необходимой по рецепту свежей петрушки.

В следующем магазине на кассе я оплатила пучок петрушки и пучок укропа, уже традиционно забрала чек и вышла на светлую площадь. Меня интересовало два вопроса: «Их продают на пучок или по весу?» и «Какая разница в цене между петрушкой и укропом?».

В чеке значилось: «natka pietruszki sl» 2х 1,99. Возвращаться за дополнительным пояснением: «Но цена точно такая» не стала. Тем более, что после того как перерыв все полки с зеленью во втором подряд магазине, не нашла на фасовках ничего похожего на русское слово «щавель», но вроде похожие листики видела. Поэтому, чтоб случайно не сварить зелёный борщ из невиданной травы, использовала своё право на один вопрос залу. В конце концов – имею я это право, я не ботаник и не лингвист.

Помятуя про высокую в процентах вероятность успеха, я подошла к продавцу и робко спросила: «Вы говорите на украинском? Да? Как на польском будет «щавель»? «Щчав»? Не нашла. Его нет? Только в банках? В них сейчас тоже нет? Спасибо». Мне всегда становится легче, когда я узнаю, что у меня что-то не получилось не потому что я такая, а потому что мир такой: не нашла потому что его и не было.

Вернувшись домой я одухотворенно погрузилась в изготовление ризотто. Беспрерывно ища поддержку со всех сторон и вчитываясь в свою шпаргалку, я так старалась видимо потому что моё бессознательное в этот момент вступило в состязание с поваром того пятизвёздочного отеля. И как обычно, когда «всю душу вкладываешь» блюдо явно удалось.

И вот наконец сидим мы разложив по тарелкам пахнущие свежими овощами салаты и ризотто на белом вине с грибами и пармезаном, поднимаем вилки и в этот момент…

– Твистер! О, Твистер-р-р!!!

Довольный серый красавец деловой походкой входил из сада в столовую, неся в зубах мышь. Он бросил её на пол, она побежала. Дальше был известный охотничий танец игры с дичью. Публика была просто на ушах:

– Твистер! О, Твистер! Мисливець, охотник, myśliwy!

Да просто красавец! В конце представления мышь с хрустом, без излишней спешки удалялась в пасть…

И вот насколько должно было вкусным оказаться ризотто, как голодны люди и пахнуть салат, чтоб на фоне этой картины игры кота с мышкой все смеялись и продолжали есть.

Твистера взяли пять месяцев назад из приюта. Его по сексотской наводке соседей отловили волонтёры в заброшенном дачном домике, где он самостоятельно жил. После этого волонтёры дали объявление, что молодой серый кот ищет себе дом. Это была явная ложь! Дом у Твистера уже был! Прекрасный набитый своеобразной консервацией Дом! Его у Твистера как раз забрали, со всеми вкусными сладкими мышами, наполненными полезными витаминами, белками и даже иногда жирами!

А подселили молодого серого красавца в другой дом и уже на совершенно других правах – младшего кота в семью, где старший – рослый сиамец совершенно его не приветствовал. Нет, он будучи крайне пожилым к Твистеру не приставал, но от себя отгонял, и иногда как-то раздражённо на него поглядывал, а это любому коту неприятно.

Хозяева дома не давали Твистеру возможность раз и навсегда выяснить с этим стариканом: «кто тут главный» – они прибегали на любой шум и неодобрительно их растаскивали. Даже ночью мешали честной кошачьей драке. Казалось бы – темно, спите себе. Нет! Тут же включают свет и бегут изо всех комнат.

И так Твистер блуждал по лестницам и комнатам этого здания целые пять месяцев. Его не выпускали, чтоб он не сбежал к себе домой, по ихнему «пока не социолизируется». Консервированная и сухая еда была разложена горами по мискам на обоих этажах, но… Вы когда- либо мышей ели? Вот если бы ели, то могли бы сравнить со всеми вашими консервами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза