Читаем Про Лизавету и михрялку Дусю полностью

греха таить, все люди любят наблюдать за котятами, щенятами и другой звериной малышней. А уж смотреть, как играют дети неизвестных науке и широким слоям населения михрялок, это двойное удовольствие. Удовольствие удовольствием, но все знают, что звериные детки растут гораздо быстрее, чем человеческие. И к концу лета они будут уже большими и вполне самостоятельными. А что дальше? Все же понимают, что столько михрялок в одном доме, это многовато. Об этом задумывался каждый. Но никто не решался первым произнести это вслух. И вот, когда Дуся с Кешей остались в комнате со спящими малышами, а все остальные собрались в кухне, папа, заметно волнуясь и смущаясь, сказал:


– Знаете, время у нас, конечно, есть. Пока нет Кеши с Дусей, нам надо подумать, что делать с малышами? Они ведь подрастут к концу лета. И оставлять их всех у Дедушки с Бабушкой было бы не правильно. Может быть нам их разобрать по одному?


– Еще вопрос, как на это отреагирует Дуся с Кешей? – сказала Бабушка.


– С ними я поговорю. Только сейчас, по-моему, еще рановато. – ответил Дедушка.


– Одного малыша я с удовольствием возьму. – Сказала Клавдия Михайловна.


– И я возьму. – Подхватила бабушка Ильинична.


– Тут дело тонкое. Надо, чтобы и Дуся с Кешей не против были, и малыши хотели бы пойти к тому, кто их выбрал. Чтобы они вообще хотели к кому-то уйти. Уйти от родителей. – Сказал Дедушка. – Я предлагаю каждому на эту тему подумать, а в середине августа вернуться к этому разговору. А я к тому времени поговорю с Дусей и Кешей.

Все согласно закивали головами. Но вопросы все равно остались. Например, совсем непонятно было, где и с кем будут жить Дуся и Кеша. Конечно, Лизавета надеялась, что они поедут с ней в Москву. Бабушка с Дедушкой не сомневались, что они останутся в Вверх тормашкино. Вовчик с Левчиком и бабушка Ильинична тоже считали, что в Москву им ехать не за чем. Одна Клавдия Михайловна ничего не считала. Она была уверена, что Дуся сама решит где ей и Кеше жить. А тут, как раз они, Дуся с Кешей и пришли. Малышей они уложили спать и теперь были совершенно свободны. Дуся сразу почувствовала, что в ее отсутствие говорили о чем-то важном.

– Вы тут, случайно, не про меня с Кешей говорили? – Она с подозрением уставилась на Лизавету. На подругу она уставилась не просто так. Она знала, что Лизавета не умеет обманывать и хитрить. А значит, выложит сейчас всю правду.


– Мы про тебя с Кешей говорили. – Не стала отнекиваться Лизавета. – Нам интересно, где ты и Кеша будете жить после каникул? Разве вы не поедете в Москву?

Не только людей мучил этот вопрос. Было видно, что и михрялкам он не давал покоя. С одной стороны, Дуся уже почти год провела в деревне и ей здесь очень нравилось. С другой стороны, она очень скучала по своей Лизавете. И никакие телефонные разговоры и разговоры в интернете не заменят живого общения с любимой подругой. Зато, Кеша никогда не был в Москве и не очень-то туда стремился. Он даже не представлял, что можно жить где-то еще, кроме деревни. А еще, он не представлял, как можно жить без Дуси. В общем, хоть на кусочки разорвись. Так Дуся Лизавете и ответила:

– Я с тобой хочу поехать и здесь остаться хочу. Так сильно и туда и сюда хочу, что сейчас прямо, лопну.


– И я лопну. – Подхватил Кеша. – Только я сюда сильнее хочу, чем туда.


– Значит, не должен лопнуть. – Засмеялась бабушка Ильинична. – Сюда-то, ты сильнее хочешь, чем туда.

Словом, так ни до чего и не договорились. Отложили все на «потом». Впереди было еще почти два месяца замечательного летнего отдыха и никому не хотелось раньше времени загружать голову проблемами. Мама, папа и Клавдия Михайловна были в отпуске, поэтому они очень старались получше отдохнуть от работы. Для этого они каждый день ходили на речку купаться и не каждый день – в лес, то за грибами, то за ягодами. А еще они помогали всем, кто под руку подвернется. Папе под руку подвертывался Дедушка и Вовчик с Левчиком с разными мужскими делами, а маме с Клавдией Михайловной подвертывались Бабушка и бабушка Ильинична с женскими. Кстати, теперь Клавдию Михайловну звали просто Клава. Дома Дуся в разговоре с Лизаветой и с мамой и папой давно называла ее Клавой. Но к самой Клавдии Михайловне обращалась по имени отчеству. У нас так принято, называть учителей по имени отчеству. Поэтому все к ней так и обращались – «Клавдия Михайловна.» Даже Дедушка с Бабушкой и бабушка Ильинична. И вот, как-то раз, после ужина Дуся забралась к ней на колени и говорит:


– Знаешь, только не обижайся, но тебя очень долго выговаривать.


– Как это? – Удивилась учительница.


– Очень просто. Вот послушай сама: «Кл-а-а-а-а-в-д-и-я М-и-х-а-а-а-й-л-о-в-н-а». Пока произнесешь, язык устанет.


– Ну, у тебя-то он вряд-ли устанет – Улыбнулась она.


– Нет, правда долго. Давай, мы тебя будем звать просто, по имени. У тебя же имя красивое.


– Я только «за». А то, я себя как-то неуютно чувствую.


– Только Лизавета будет «по имени отчеству». – Уточнила Дуся.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Море Троллей
Море Троллей

Настоящая слава к Нэнси Фармер пришла после выхода романа «Дом скорпиона». Книга стала сенсацией в литературном мире. Роман номинировался на ряд престижных литературных премий, был награжден Национальной премией в области литературы для детей и юношества и другими не менее почетными наградами, обласкан теплыми словами многих мэтров литературы, знаменитая студия «Уорнер Бразерс» ставит по книге фильм.В «Море троллей» автор погружает нас в легендарные времена викингов. В один из своих набегов на берега Англии Олаф Однобровый, предводитель берсерков, берет в плен одиннадцатилетнего Джека и его пятилетнюю сестренку Люси. Олаф поначалу не знает, что Джек — ученик Барда, друида из Ирландии по прозвищу Драконий Язык. Но когда Джеку пришлось применить на деле навыки магического искусства, он делается незаменимым помощником в опасном плавании в чертоги Горной королевы, владычицы Етунхейма, земли великанов.

Нэнси Фармер

Фантастика / Приключения для детей и подростков / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей