Они позавтракали холодным молоком и сладкими зернами, которые Майк высыпал из одной коробочки, найденной Эбби в шкафу. Он называл эту еду овсянкой, хотя она совершенно не была похожа на овсяную кашу, и Эбби не понравилось такое блюдо.
За завтраком они мило поболтали о том, что принесет вчерашний дождь растениям и животным в пустыне, и эта атмосфера товарищества порадовала Эбби. Если бы только сон объяснил, что же все-таки произошло с ней и где находится ее семья, Эбби вполне могла бы наслаждаться обществом этого мужчины.
Ведь им многое уже пришлось пережить за короткое время их знакомства… Удивительно, но его глаза улыбались ей все утро…
Когда они закончили есть, Майк предложил:
— Давайте-ка съездим и купим вам что-нибудь из одежды.
— Благодарю вас, — с признательностью ответила Эбби. Желая хотя бы чем-то малым отплатить за его гостеприимство, она спросила: — Не могу ли я помочь с лошадьми?
— Что вы имеете в виду?
Ну вот и снова Эбби попала впросак. Впрочем, она уже стала привыкать к его гневу.
— Я пошутила, — вымолвила Эбби, недоумевая, чем она так его рассердила.
Выяснила она это спустя несколько минут, когда они перешли из домика в другое помещение, которое Эбби уже видела. Ни одной лошади внутри не было, зато стояло какое-то диковинное, как предположила Эбби, средство передвижения: большой красный металлический ящик на колесах, с надписью на его боку — «бронко», хотя, вне всяких сомнений, это был не неукротимый конь. Эбби не хотелось даже приближаться к ящику, но Майк, открыв дверцу, пригласил ее, и пришлось войти туда. Когда Майк закрыл за ней дверцу, она сразу почувствовала себя скованно.
— Извините. Я забыл свой бумажник. Сейчас вернусь.
Оставшись в одиночестве в металлическом ящике, Эбби огляделась, пальцы нервно коснулись подбородка, как будто она хотела подтянуть ленты шляпки, которой на ней не было. На панели перед ней находились всевозможные циферблаты и приспособления. На полу, под соседним сиденьем, Эбби заметила груду бумаг и протянула руку, чтобы подобрать их.
Это оказались журналы, только выглядели они совсем не так, как «Дамская книга Годея», которую она читала дома. Обложки журналов были цветными, яркими. Она прочитала названия — «Умелые руки» и «Сделай сам». На обложках красовались яркие картинки домов, мебели и людей с молотками в руках.
Вдруг Эбби заметила даты на журналах. У нее остановилось дыхание. Нет, этого не может быть! Месяц, по ее мнению, был правильным, но год?! Невозможно! На обложках журналов стоял один и тот же 1995-й год.
Эбби охватил ужас. Сердце бешено заколотилось, она стала жадно хватать ртом воздух. Из глаз полились слезы. Но дверца напротив нее открылась, и она торопливо стерла слезы пальцами.
Вошел Майк и уселся у большого колеса.
— Пристегните ремень, — сказал он и взглянул на Эбби. — Вы хорошо себя чувствуете?
Какое уж там хорошо! Наверное, она все-таки умерла на той древней стоянке: во всяком случае это придавало хоть какой-то смысл тому, что она оказалась на сто тридцать лет впереди своего времени, в будущем!
Вцепившись в свою руку, Эбби сдавила ее — и ощутила боль. Нет, должно быть, она живая. И сумасшедшая.
Изобразив на лице улыбку и подавив свой страх, Эбби бодро сказала:
— Я… я заинтересовалась этими журналами.
Он пожал плечами, борясь с улыбкой, излучавшей гордость.
— Делать разные вещи мое хобби. Я сам построил эту хижину.
— В самом деле?
Эбби слушала, как он с любовью рассказывал о мебели, которую соорудил своими руками, о проектах, которые задумал. Она реагировала с интересом, стараясь не выказать своей озабоченности. Майк совершенно не смутил ее, когда снова упомянул о солнечных батареях, поскольку Эбби уже поняла, что именно они и заставляли свет так быстро и ярко загораться. Внимательно выслушав его и немного помолчав, она спокойно сказала:
— Майк, боюсь, что я сбилась… Какой сегодня день?
Он ответил, подтвердив, что сейчас 1995-й год. Она в растерянности уставилась на него.
А Майк наклонился над ней и, потянув от дверцы какую-то лямку, поместил ее поперек груди и колен Эбби. И она почувствовала себя так, будто попала в ловушку ящика под названием «Бронко», а также в ловушку собственного воображения. Не могла же она оказаться в будущем.
И в то же время только пребывание в будущем многое объясняло, — например, удобства, с которыми она столкнулась в домике Майка. Или вот этот экипаж. Как только Майк вставил ключ в какую-то прорезь и повернул его, ящик издал ворчащий звук, похожий на звук птицы из видения Эбби, и завибрировал под ней. Майк потянул за рычаг, и они двинулись вперед. Эбби судорожно вцепилась одной рукой в панель перед собой, другой — в дверцу.
Они ехали по серой твердой дороге, которую прежде Эбби не заметила. Ехали быстрее, чем в упряжке лошадей, скачущих во весь опор. Она слышала приглушенный звук порывистого ветра снаружи и мягкий посвист легкого ветерка внутри этого загадочного экипажа. В ящике было прохладно, хотя за окнами расстилалась пустыня. Эбби ехала молча, внимательно поглядывая по сторонам и крепко держась за ручку дверцы.