Читаем Пробуждение полностью

- Тогда, может быть, вы сможете помочь мне, - сказала я, вытаскивая из рюкзака пакет, который привезла с собой. - У меня осталось кое-что… подарки Кэла. - Наконец мне удалось заставить себя произнести его имя. - Тут еще его викканская звезда. Все они заговорены. Что мне со всем этим делать?

- Сожги их, - посоветовал Дэвид. - И произнеси очищающее заклинание, чтобы даже в золе не осталось ни капли магии.

- Согласна, - кивнула Элис. - Нужно уничтожить их власть над тобой. Иначе, пока они существуют, они могут влиять на тебя даже против твоей воли.

- Ладно.

Я была не в силах оторвать взгляд от подарков Кэла, которые разложила на столе. Но чем дольше я смотрела на них, тем ужаснее казалось то, что пытался сделать со мной Кэл. Тоненькие паучьи лапки страха сжали сердце. С трудом проглотив комок в горле, я сгребла все со стола и сунула сверток в рюкзак

- Это будет нелегко, но только ты одна можешь сделать это, - с сочувствием в голосе сказала Элис. - Если хочешь, приезжай снова, когда… когда все будет кончено.

- Возможно, я так и сделаю, - кивнула я и снова глотнула душистого травяного отвара.

Колокольчик над входной дверью слабо звякнул, давая понять, что кто-то вошел в магазин.

- Я посмотрю, кто это. - Элис встала. Зазвонил телефон. Дэвид хмуро покосился на него.

- Ну вот, опять. Прошу прощения.

По лицу Элис пробежала тень.

- Пошли, Морган, - позвала она. - Похоже, там у нас покупатель. Подожди меня. Когда освобожусь, помогу тебе отыскать очищающее заклинание. Какое-нибудь посильнее.

Я вновь принялась бродить вдоль стеллажей, одну за другой вытаскивая наугад книги и листая их в поисках нужного мне заклинания.

Внезапно до меня долетел взволнованный голос Дэвида. Разговор явно шел на повышенных тонах, иначе я бы его просто не услышала. Это было так странно, ведь вывести Дэвида из себя было все равно что растопить айсберг. Сгорая от любопытства, я невольно прислушалась.

- Послушайте, это ведь касается не только меня. Две семьи сразу окажутся на улице! Это хоть вы понимаете? - гаркнул Дэвид. - Мне нужно время. - Потом он что-то добавил, но уже так тихо, что я ничего не разобрала.

Я украдкой бросила взгляд на Элис. Лицо ее было по обыкновению невозмутимым, только плечи устало ссутулились, словно на них легла тяжесть. Расслабилась она только тогда, когда голоса Дэвида снова не стало слышно.

Отпустив покупателя, она присоединилась ко мне. Окинув взглядом длинный ряд книг на полках, Элис вытащила одну и протянула мне. На толстом корешке стояло: «Ритуалы и заклинания для очищения и защиты».

- Посмотри страницу сорок три, - посоветовала она. - Думаю, это как раз то, что нужно в данном случае. Там ты найдешь все, чтобы раз и навсегда избавиться от подарков Кэла.

Пока я читала заклинания, Дэвид опять заговорил громче. Я навострила уши. Конечно, подслушивать нехорошо, но я ничего не могла с собой поделать.

- Я не могу этого позволить, и вы прекрасно это знаете! - рявкнул он.

Элис взглянула в мою сторону. Ну раз уж она и так поняла, что я все слышала, так почему бы не спросить?

- Элис, что происходит? - напрямик задала я вопрос. - С кем это он разговаривает?

Элис тяжело вздохнула.

- Мне кажется, это Стюарт Эфтон. Или, скорее всего, кто-то из его адвокатов.

- Но… почему? - спросила я. - Что-то случилось? И кто такой этот Стюарт Эфтон?

- Это долгая история, - ответила Элис. - Розалин, тетушка Дэвида, которой раньше принадлежал магазин - вернее даже весь этот дом, - на прошлой неделе умерла.

- Очень жаль! - прошептала я. Это был упрек моему ведьминскому чутью! Как же это я ничего не почувствовала? Ведь мои сенсоры должны были уловить, что с Дэвидом что-то не так. Или мои собственные несчастья притупили их восприятие? - Как он? Очень переживает?

Элис нерешительно покусала губы, словно гадая, много ли можно мне рассказать.

- Ну, знаешь ли, смерть Розалин не была неожиданной. Она болела уже давно. Но, боюсь, это только начало. Дэвид, зная, что у тети нет никого из родственников, кроме него, считал само собой разумеющимся, что магазин перейдет к нему. Но Розалин умерла, не оставив завещания. И к тому же оказалась по уши в долгах, о чем Дэвид и понятия не имел. А задолжала она местному строительному подрядчику. Это и есть Стюарт Эфтон.

Теперь я сообразила, почему это имя кажется мне смутно знакомым.

- Эфтон… Это не владелец «Эфтон Энтерпрайсиз»? - Кажется, я видела это имя на рекламном щите возле дороги неподалеку от авторемонтной мастерской, где обычно оставляла свою верную Das Boot, чтобы ее подштопали.

Элис кивнула.

- Розалин годами занимала у него деньги, чтобы удержать магазин на плаву. Естественно, под заклад дома. Сам магазин не приносит почти ничего, а Розалин не могла заставить себя поднять квартирную плату. По крайней мере, пока тут жили Уинстоны и Ромерио.

- А кто такие Уинстоны и Ромерио? - поинтересовалась я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Заколдованные [Тирнан]

Книга теней
Книга теней

Шестнадцатилетняя Морган Роулендс живет с родителями и младшей сестрой в небольшом американском городке. Однажды в их школе появляется новый ученик, выпускник Кэл Блэр, который сразу же становится самым популярным парнем в школе. Он приглашает нескольких ребят провести вместе субботний вечер, где сообщает, что увлекается магией. Бри – лучшая подруга Морган – с восторгом решила присоединиться к Кэлу, но не потому, что ее интересует магия, а потому, что она хочет заполучить в свои сети Кэла. Морган тоже влюблена в него, но прекрасно понимает, что не сможет соперничать с Бри. Она решила пожертвовать своей любовью во имя дружбы. Однако Кэл предпочел Морган всем остальным девушкам, потому что она ведьма…

Кейт Тирнан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика