Читаем Пробуждение скромницы полностью

– Это ты впечатляешь. – Эви протянула руку и поправила его галстук – бесполезный жест, но уж очень хотелось дотронуться до него.

– Все это превзошло мои самые смелые ожидания. – Дмитрий указал на преобразившееся место раскопок.

Как ей было хорошо рядом с ним! Некоторое время они вместе смотрели на пышные декорации. Повсюду были шелковые ширмы, драпировки и экспозиции. Гости смогут прогуляться по длинному коридору, рассмотреть артефакты, выставленные на стеллажах, читая подробные подписи. Эви работала над текстом много часов.

– Тебе удалось поймать вора? – спросила она. Эви никак не могла смириться с утратой чудесной расчески и заколок.

– Пока нет. Но больше ничего не пропало. – Дмитрий подмигнул. – Я непременно его поймаю, а если нет, он все равно понесет наказание. Люди, обнаружившие, что купили подделки, не станут проявлять к нему дружеские чувства. – Он обнял девушку и чмокнул ее в висок.

– Люди увидят! – воскликнула она, удивленная его смелостью. Всю прошлую неделю они проявляли особую осторожность.

– Пусть видят, – зашептал Дмитрий ей на ушко. – Очень скоро ты будешь моей, и я стану целовать тебя в любом месте, где захочу.

– Будет скандал.

– Не думаю, что общество обращает внимание на то, что делает обычный человек со своей женой. – Дмитрий засмеялся.

– Ты никогда не будешь обычным, с титулом или без него. Для этих людей ты навсегда останешься принцем. – В голове щелкнуло: интересно, этот мужчина когда-нибудь смотрится в зеркало? Женщины станут глазеть на него, даже если он будет одет в рубище.

Дмитрий теснее прижал ее к себе.

– Мне все равно. Главное, как ты на меня смотришь.

Быть может, Эви малодушно отказывается от своего счастья, в то время как Дмитрий добивается своего, невзирая на трудности? Нет, об этом думать нельзя.

– Мне надо переодеться, иначе гости приедут, а я буду все так же бегать взад-вперед в пыльном фартуке.

Дмитрий сразу стал серьезным.

– Я хотел тебя кое о чем предупредить. Сегодня приедет Эндрю вместе с лордом Бельвуаром и Сесилией Нортэм. Но он не доставит тебе беспокойства, даю слово. Я не подпущу его к тебе.

Эви сжала его руку и опустила голову.

– Знаю. Я всегда чувствую себя в безопасности рядом с тобой.

– Тогда ты будешь в безопасности всю свою жизнь.

Не совсем, подумала Эви, направляясь в палатку, чтобы переодеться. Она будет в безопасности еще шестнадцать часов. Потом она сядет в экипаж, который доставит ее в Шотландию, а Дмитрий будет волен возвращаться к своей семье. Она избавит его от необходимости оставаться. А сама… как-нибудь переживет.

– Ты передумала уезжать? – Леди Милхэм обошла ширму и вступила в личное пространство Дмитрия, предоставленное в полное распоряжение двух женщин, чтобы они могли без помех подготовиться к приему. Эви уже была почти готова. Леди Милхэм переоделась раньше и выглядела великолепно в платье из темно-синего шелка. Эви повернулась к матери.

– Почему ты спрашиваешь?

– Потому что ты последние пять минут таращишься в зеркало и ничего не делаешь. – Леди Милхэм прошлась по палатке, провела рукой по шелковым покрывалам на кровати. – Впечатляет. Не думаю, что мне когда-нибудь приходилось видеть такую кровать. Заставляет воображение работать.

– Что ты имеешь в виду, мама? – смутилась Эви.

Леди Милхэм присела на край кровати.

– Эви, что-то произошло между тобой и принцем, причем уже после нашего последнего разговора. – Она замолчала и уставилась на свои руки, вероятно подбирая подходящие слова. – Я знаю о Беатрис. Ее мать рассказала. Все же мы очень давно дружим.

При чем тут Беатрис? Эви пыталась удержать нить разговора.

– Я думала, мы говорим о принце.

– О нем. – Леди Милхэм вздохнула. Она явно была встревожена, обычная легкость ее покинула, уступив место серьезному беспокойству. – Я тоже была когда-то молода и влюблена, Эви. И мной когда-то владели самые разные эмоции. И я совершала поступки, которые могли бы тебя удивить. Знаю, молодые девушки сейчас не так уж невинны, но не считаю это недостатком. По моему мнению, Пенроузы ужасно обошлись с Беатрис. У меня болит сердце за эту милую девочку. – Она сделала паузу. – Я хочу сказать, Эви, что ты можешь мне доверять. Расскажи, что произошло между тобой и принцем, и мы вместе решим, как лучше поступить.

Мать пришла ей на помощь, когда Эви этого совершенно не ожидала. Ее мудрые, любящие слова сломали плотину, и Эви разрыдалась. Слезы лились потоком. Она икала, всхлипывала и никак не могла остановиться. В конце концов она с трудом выдавила:

– Дмитрий сделал мне предложение.

Леди Милхэм встретила удивительную новость сдержанно.

– Рассказывай.

История постоянно прерывалась рыданиями. Эви приходилось делать над собой усилие, чтобы ее речь была связной. Ее до сих пор потрясала огромность того, на что готов ради нее Дмитрий.

– Он отказался от всего.

– А что ты сказала на это, моя дорогая девочка? – тихо спросила леди Милхэм, когда рассказ подошел к концу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Из скромниц в жены

Уроки обольщения
Уроки обольщения

Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается. Постигая язык любви, Джонатан проникается нежным чувством в мисс Велтон. Между ними разгорается страсть, однако на пути влюбленных стоит расчетливая и коварная сердцеедка Сесилия Нотэм и ее могущественный отец, от которого зависит карьера Джонатана…

Бронвин Скотт

Исторические любовные романы

Похожие книги