– Ага, – говорит часовщик и подмигивает мне. – Так зачем ты пришел ко мне? Хочешь ее продать? Тогда беру!
– Нет, – охотник на ведьм собственнически хватается за мою косу. В тесноте этого магазина я впервые чувствую себя какой-то крошечной. – Я пришел, чтобы ты рассказал мне об этом.
Он шлепает чем-то по столу. Только когда в мой нос проникает запах гнилого мяса, я понимаю, что́ лежит на прилавке. Задыхаюсь, закрываю лицо руками. Часовщик бросает на меня удивленный взгляд, а охотник на ведьм – игнорирует.
– Значит, ты поймал одну из них, – говорит часовщик.
– Расскажи мне все, что знаешь об этом знаке.
Часовщик медленно садится за свой стол. Он подтягивает полоску кожи поближе и изучает ее под увеличительным стеклом.
– Пожирательница детей, – наконец говорит он. – Неплохо.
– Что ты об этом знаешь?
– В основном она убивала детей и…
– Не о Пожирательнице детей… Знак, что ты о нем знаешь? – прерывает его охотник. Его пальцы почти нежно играют с моими волосами. Что ему здесь нужно? Что ему нужно от этого человека? Он не знает ничего такого, чего не могла бы ему сказать я.
– Это знак Тринадцати ведьм. Согласно легенде, они сестры, злые по своей природе. С другими ведьмами их не сравнить. Эти – гораздо могущественнее, элита магических существ. – Он на мгновение поднимает глаза, чтобы убедиться, что на этот раз рассказывает то, что нужно. – Никто не знает, откуда взялся этот знак или почему они его носят. Даже я. Кажется, это некий опознавательный символ, но, возможно, за ним кроется нечто большее. Может, он несет в себе еще какой-то смысл.
– Что ты знаешь о тринадцатой сестре? – тихо спрашивает охотник на ведьм, но его хватка на моих волосах становится крепче.
Волосы у меня на затылке встают дыбом.
– Кто он? – спрашиваю я.
– Он – часовщик, – отвечает охотник, не глядя на меня. – Никто не знает о времени столько, сколько он: ни о минувшем, ни о грядущем.
Я недоверчиво разглядываю часовщика.
– Тринадцатая сестра, – напоминает охотник на ведьм.
– Гм, да, – хрипит тот. – Тринадцатая сестра, миф без убедительных доказательств. Даже мы, часовщики, мало что о ней знаем. Единственный намек на то, что она действительно существовала, – это знак тринадцати сестер. Почти забытые легенды рассказывают о ее огромной силе и знании, ее суровости и жестокости. Говорят, она объединила всю Пандору. То время называют Золотым веком. Но даже двенадцать других сестер отрицают ее существование. Так что могу сказать я?
Его взгляд мечется между мной и охотником.
– До сих пор я думал, что ее не существовало. Где ты ее нашел?
Знак! Он увидел его, когда взял мою руку. Я хватаюсь за свое запястье, прикрываю метку пальцами. Когда-нибудь она окажется на этом столе. На клочке кожи.
– В башне. Спящую.
– А, заклинание Спящей Красавицы, – понимающе замечает он и улыбается мне. Он не боится? Нет, но по другой причине, нежели охотник на ведьм. Он знает, что его время еще не пришло.
– Я бы хотел почувствовать твою силу. Пожалуйста!
Я отступаю.
– Если бы я сам не видел этот знак… – хмурится часовщик. – Неужели все это ложь?
– Нет, – шепчу я, отчаянно пытаясь сдержать трепет своего сердца. – Когда-то я правила всей Пандорой.
Теперь же мне не подчиняется даже мое собственное тело.
– Так-так, – говорит часовщик. – И что ты собираешься с ней делать?
– Мы будем охотиться на ее сестер, – слышу я рядом с собой голос охотника на ведьм.
– А от меня тебе что нужно? – спрашивает часовщик с понимающей улыбкой на лице.
– Нам нужно снаряжение, арбалет и провизия. И одежда, – добавляет он, бросив взгляд на меня.
– А, ну все как обычно. Все, конечно, избегают тебя, особенно сейчас, когда ведьмы совершенно обезумели. Они ищут тебя, не так ли? – Он заворачивает кожу Гретхен в кусок коричневой бумаги и прячет ее где-то под прилавком. – Что ж, тогда мы с твоей красоткой, пожалуй, прогуляемся. Я знаю одну превосходную портниху, самую быструю в городе. Все, что ей нужно, – это снять мерки.
– Нет. – Хватка охотника на ведьм становится крепче. – Она останется со мной.
Часовщик укоризненно смотрит на него.
– Ты думаешь, она от меня сбежит? Поверь мне, на этом ваше совместное путешествие не закончится. А теперь отпусти ее. Я верну ее тебе в целости и сохранности!
Но рука охотника остается на моей руке.
– У тебя нет причин отказываться, – говорит часовщик. – Или есть?
– Я пойду с вами, – рычит он.
– Но тогда нам никто ничего не продаст! – утверждает часовщик, вскидывая руки над головой. – Ты ведь именно поэтому пришел сюда.
– Я пойду с вами, – настаивает охотник.
Внезапно часовщик начинает от души хохотать.
– Я знал, что так и будет, но просто не мог в это поверить. Пришлось испытать на собственном опыте. – Все еще ухмыляясь, он открывает мне дверь. – После тебя, дорогая Лилит.