- Вы такая красивая! – не удержалась от комментария Роуз, вынудив и Рей оторваться от раскладывания канапе на тарелке и взглянуть на хозяйку. Разнообразие в гардеробе не являлось привилегией жен командоров, но сегодняшнее зеленое платье госпожи отличалось от предыдущих, которые доводилось видеть служанке. Воротник и рукава были украшены растительным орнаментом из бисера, а широкий пояс с такой же вышивкой подчеркивал статную, величественную фигуру женщины. Образ завершали уложенные волнами волосы и крупные серьги в ушах, поблескивавшие явно настоящими изумрудами.
- Спасибо, Роуз, - Фазма выдавила из себя улыбку, впрочем, довольно нервозную. Она приемом была не довольна и, с привычной ей прямолинейностью, даже не пыталась этого скрыть.
Служанка и две марфы последовали за своей госпожой, чтобы выстроиться в линию перед гостями в просторной, светлой столовой, где уже уютно горел камин и пахло свежими цветами, стоящими на длинном обеденном столе. Из вошедших мужчин Рей были знакомы только командор Рен и командор Хакс. Двое других вошедших были ей незнакомы, но судя по их одежде, также находились в том же статусе, что и ее хозяин. Они поздоровались с жителями особняка и представились Митакой и Прайдом. И, если первый был относительно скромным и тихим еще совсем молодым человеком, то хозяин Прайдовой оказался недоброжелательным стариком, который тут же смерил женщин уничижающим взглядом, словно их присутствие глубоко оскорбляло его нежные чувства.
- Ваша служанка совсем молода, - прокомментировал он, обращаясь к Рену, и даже не потрудился понизить голос, сказав следующее, словно специально для Рей, - вам предоставили справку из «Красного центра» об отсутствии у нее некоторых… деликатных заболеваний?
- В этом нет необходимости, - вмешалась Фазма.
- Вам стоило бы помнить свое место, госпожа Рен, - теперь яд, лившийся из гостя нескончаемой рекой предназначался уже хозяйке, - и не брать на себя труд отвечать за мужа.
Фазма вспыхнула, и уже было открыла рот, чтобы ответить что-то на подобную дерзость. Но Рей краем глаза заметила, как Роуз успокаивающе тронула свою госпожу за руку и госпожа Рен сдержалась с огромным усилием, сделав глубокий вдох.
- Я и без ваших советов способен разобраться с обитателями своего дома, - наконец-то включился в разговор командор Рен, - вам стоило бы лучше следить за собой.
- Я всего лишь проявляю заботу, Рен, - скривившись, выдавил Прайд, которого явно не удовлетворил такой ответ, - вы взяли в дом какую-то малолетнюю бродяжку, не побеспокоившись о том, что можете подцепить от нее что-нибудь. Или, что она родит ребенка с какими-нибудь уродствами.
Рей поймала на себе взгляд Роуз, вероятно, в этот момент решившей, что поддержка на этот раз понадобится ей. Но она держалась стойко, не смотря на явные оскорбления, озвученные в ее присутствии в третьем лице. Куда больше ее интересовало то, как на это отреагирует командор.
«Ждешь, что он достанет пушку и прикончит засранца?» - тут же поддел каверзный голос.
- О, о ребенке с уродствами лучше стоило бы побеспокоиться вам, - парировал Рен, и Рей снова показалось, что он улыбается под маской, - имея такие отвратительные гены.
Прайд надулся, словно шарик, до треска накачанный воздухом. Его кустистые брови сошлись на переносице и между ними пролегла морщина глубиной не меньше, чем марианская впадина. Командор Митака, находившийся слишком близко от него, предпочел на всякий случай отступить на пару шагов подальше, избегая попасть под горячую руку.
- Вы трусливы, командор Рен, - медленно и вкрадчиво, чуть ли не по слогам чеканя слова, заговорил Прайд после некоторой Паузы, - вы разбрасываетесь оскорблениями, зная, что не получите по лицу из-за своего намордника. Но за все свои слова однажды придется заплатить.
Боковым зрением Рей заметила как побледнели от сказанного Фазма и марфы. Даже командоры Хакс и Митака выглядели обескураженными. Конечно, ведь в Галааде легко было расквитаться с теми, кто тебе неугоден, а очи с легкостью найдут грехи за душой того, на кого поступило донесение.
- Я не сомневаюсь, что и носить его вы вынуждены из-за того, что последствия ваших необдуманных слов не самым лучшим образом успели сказаться на вашем лице, - продолжал Прайд смаковать одержанную в словесном поединке победу. Эти слова уже заставили напрячься Рей. Теперь она судорожно анализировала полученную информацию, пытаясь понять сколько в ней правды. Известна ли эта правда в действительности Прайду? Они могли вместе воевать. Он мог видеть командора до того, как он начал носить маску.
Холодной войне, развернувшейся в столовой, все-таки было не суждено перерасти в открытый агрессивный конфликт. Тому поспособствовало появление еще одного гостя, который сразу приковал к себе все внимание присутствующих.