Читаем Продавец дождя полностью

ЛИЗЗИ. (без прежней уверенности) И все-таки я вам не верю.

СТАРБАК. Вы — как Ной: ни во что не верите. Вы надеваете новое платье, а когда возлюбленный не приходит, вам кажется, что он не придет уже никогда. Мне жаль вас. Вы не верите даже в то, что вы — женщина. А если женщина не верит, что она женщина, она и взаправду не женщина.

Он поворачивается и уходит. ЛИЗЗИ остается одна, наедине со своими мыслями. ДЖИМ на дворе что есть мочи колотит в барабан. Свет гаснет, но удары барабана продолжаются до тех пор, пока вновь не становится светло.

Контора шерифа, ФАЙЛ лежит на диване, заложив руки за голову; насвистывает. Шериф разговаривает по телефону

ШЕРИФ ТОМАС. Ладно, ладно! У вас имеется его фотография? Почему же до сих пор не прислали? Мой помощник сказал же, чтобы прислали фотографию! Не беспокойтесь, не упустим. Ну и задержали бы сами! Сами, говорю, задержали бы! Да. Незачем звонить двадцать раз. Сообщим, ладно. (Кладет трубку) Я толком так и не понял, что этот Джонсон натворил. Но, думаю, никакого вреда ему не будет, если он немного отдохнет за счет государства. (Хохочет: доволен своей шуткой) Больше ничего не произошло Файл?

ФАЙЛ. Звонила леди Килей. Говорит, что слышала раскаты грома.

ШЕРИФ ТОМАС. От жары и не такое может взбрести в голову леди Килей

ФАЙЛ. Странный гром! Она говорит: бум! бум! бум! — через равные промежутки.

ШЕРИФ ТОМАС. Старуха выжила из ума.

ФАЙЛ(после молчания) Что-то должно произойти. Тишина такая, как перед взрывом.

ШЕРИФ ТОМАС. Воздух полон электричества. Волосы трещат — стоит к ним поднести гребешок. Жена говорит — впечатление будто она ходит в тафтовом платье. Я ей сказал: «Ты все приставала, чтобы я купил тебе тафту на платье — считай, что уже купил». (Хохочет: доволен своей шуткой)

ФАЙЛ насвистывает

Что-нибудь случилось, Файл?

ФАЙЛ. Нет, шериф.

ШЕРИФ ТОМАС. Филл Макки говорит, что здесь был Карри с сыновьями.

ФАЙЛ. Да. Пустяки. Они предлагали опрокинуть по стопке.

ШЕРИФ ТОМАС. Филл Макки говорит, что Карри младший, вышел отсюда, держась за скулу.

ФАЙЛ. Незачем Филлу Макку совать нос, куда не следует.

ШЕРИФ ТОМАС. Понятно: мне тоже.

Молчание

ФАЙЛ. Я передумал, шериф. Утром ты предлагал щенка — я, пожалуй, возьму.

ШЕРИФ ТОМАС. Очень жалею, Файл. Я уговаривал тебя целую неделю. Сегодня у нас обедал Боб Истерфильд, он очень просил… Словом, щенок уже у него.

ФАЙЛ. Ну, ничего. Забудем этот разговор.

ШЕРИФ ТОМАС. Скажи, Файл, ты передумал после того, как здесь были Карри?

ФАЙЛ(обозлившись) О господи! Что общего между этим крохотным щенком и стариком Карри с его сыновьями-верзилами?

ШЕРИФ ТОМАС. Что с тобой, Файл? Возьми себя в руки.

ФАЙЛ. Извини, шериф. Это — жара. Что, если я выйду на воздух, погуляю немного? Не возражаешь?

ШЕРИФ ТОМАС. Иди, Файл. Я займусь бумагами, надо же когда — нибудь при-вести их в порядок. (Когда Файл уже в дверях) Если понадобишься — где искать тебя?

ФАЙЛ. Я вернусь скоро, шериф. Свет гаснет. Мы вновь в столовой семейства Карри. На гвозде, прибитом к дверной раме, каким-то образом держится раструб граммофона. Х.КАРРИ сидит на краешке стула, отдыхает. Входит НОЙ. (Он весь в белой краске).

НОЙ. Можно подумать, ты никогда не держал в руках кисть, па.

Х.КАРРИ. И здорово он тебя лягнул, Ной?

НОЙ. Когда мул лягает — он лягает здорово.

Х.КАРРИ(огорченно) Трава сухая, и я поскользнулся. Ведерко как на грех выпало из рук. Пришлось стрелу немного укоротить. Теперь Билл говорит, что он за нее не ручается. Маленькую молнию она, может, и отведет, но справится ли с большой — неизвестно.

НОЙ. Пусть он сделает так, чтобы большой молнии не было.

Х.КАРРИ. Я ему говорил об этом. Он ответил: «Вы, наверно, думаете, что я все-могущ? Какая будет — такая будет».

Удары барабана

НОЙ(в окно) Прекрати, Джим! Прекрати, ради бога! Что ты за человек! Ну, что ты без устали бьешь в барабан?!

Х.КАРРИ(улыбаясь) Джиму нравится бить в барабан.

НОЙ. Еще бы! Ему досталась самая легкая работа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы