Читаем Продавец дождя полностью

Быстрыми шагами Х.КАРРИ идет к лестнце, но ЛИЗЗИ, разгадав намеренье отца, кричит: «Джимми! Что ты там делаешь? Спустись-ка вниз!»

Вот и хорошо, Лиззи. Не придется мне лезть наверх — ноги болят. Лучше я посмотрю, что делается в коровнике. Я скоро, Файл. (И он исчезает прежде чем Файл и Лиззи успевают что-либо сказать)

ЛИЗЗИ(только, чтобы нарушить молчание) Хотите лимонаду?

ФАЙЛ. Нет, Лиззи. Спасибо.

ЛИЗЗИ. Лимонад потому и называют так, что готовят его из лимонов, а я приготовила из слив. Пожалуй, будет вернее называть его не лимон-адом, а сливо-адом.

ФАЙЛ. Пожалуй. Правил тут нет.

Разговор исчерпан. Молчание. Выручает ДЖИМ

ДЖИМ(появляясь на лестнице) Ты звала меня, Лиззи? Эй, Файл! (Сбегает вниз)

ФАЙЛ. Хэлло, Джим! Покажи-ка глаз. Я пришел сказать, что жалею об этой истории.

ДЖИМ(готов простить) Брось, Файл. Что было — то было.

ФАЙЛ. Это по — мужски.

ДЖИМ. Разумеется.

Он смотрит на Файла, улыбаясь во весь рот. Вдруг он подпрыгивает на месте, кричит: «Ну и ну! Аи да Файл! Вот так Файл!» — и, подмигнув Файлу, хочет убежать; возвращается, хватает барабан и убегает. Слышно, как на улице он колотит в барабан.

ФАЙЛ. Шериф думал, что леди Килей выжила из ума, она говорит, что слышала раскаты грома. Я так полагаю — она слышала музыкальные упражнения Джима.

ЛИЗЗИ(чуть заметная улыбка) Садитесь, Файл.

ФАЙЛ(продолжая стоять) Джим — чуткий парень: он догадался, что я пришел не к нему, а к вам.

ЛИЗЗИ(очень сдержанно) Что вам от меня нужно, Файл?

ФАЙЛ. Выслушайте меня. Сегодня утром ваш отец мне сказал… он сказал… Словом, все в городе думают, что жена моя умерла. Все думают, что я вдовец, Понятно? Я пришел сказать, что это не так. Жена бросила меня.

ЛИЗЗИ. Я это знаю, Файл,

ФАЙЛ. Все это знают. Но мне необходимо, чтобы знали от меня.

ЛИЗЗИ. Почему?

ФАЙЛ. Я достаточно силен, и пусть никто не думает, что Файл боится называть вещи своими именами.

ЛИЗЗИ. Что случилось, Файл? Мой отец вас обидел?

ФАЙЛ. Всю жизнь превыше всего я ставил свою независимость. Сегодня утром я понял, что утратил ее. «Мы знаем, что жена бросила тебя, но ты утверждаешь, что она умерла, и мы согласны делать вид, что она умерла», — говорят мне люди. Потом они говорят: «Человек, который прибегает ко лжи, нуждается в починке, прислушайся к нашим советам». Ведь вот как! Если же я отказываюсь от их советов — они напоминают: ты перед нами в долгу. Не, забывай: ради тебя мы обманываем бога.

ЛИЗЗИ. Файл!

ФАЙЛ. Я не хочу быть в долгу ни перед кем! Жена бросила меня! — я утверждаю. Сейчас я пойду и каждому, кто встретится на дороге, скажу это. Впредь никто пусть не смеет указывать мне, как жить. Если мне нравится есть вчерашний ужин — я буду есть вчерашний ужин, и это не касается никого. (Он сказал все, что хотел сказать. Сказав все, что хотел, он поворачивается, чтобы уйти).

ЛИЗЗИ. (порывисто) Подождите, Файл! (Взяла себя в руки) Подождите. Вы несправедливы к людям. Вы озлоблены и несправедливы. Наши люди не очень образованы, быть может, но они добры и простодушны. Не надо думать о них так плохо. Если они делают что-либо хорошее, они делают это бескорыстно. Но прежде они присматриваются к человеку — стоит ли он того. Когда вы приехали из Педливилла они не сразу отдали вам свои сердца. Теперь они верят в вас. Это кое-что значит, Файл. Они хотят вам добра, а вы кричите, что посягают на вашу независимость. Чем вы хвастаетесь? Независимостью есть вчерашний ужин? Одиночеством? В мире чересчур много одиноких людей! Я не знаю одинокого человека, который был бы счастлив. И если ему протягивают руку, он не имеет права ее отводить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза