Читаем Продавец дождя полностью

ДЖИМ. Ну — конечно же, ты заболел. Здоровый человек не станет есть сырые яйца.

Х.КАРРИ. Ему просто не нравится, как я готовлю.

ДЖИМ. Почему? Ты готовишь лучше Лиззи, па.

Х.КАРРИ(зная, что сын неправ) Спасибо, Джим. Ну, а как тебе приготовить яйца?

ДЖИМ. Как всегда.

Х.КАРРИ. Сколько?

ДЖИМ. Пожалуй, хватит и пяти.

НОЙ. Я вижу, сегодня ты не так голоден.

ДЖИМ. Да, Ной, я совсем потерял аппетит.

НОЙ. Ну-ка присядь, Джим. Нам надо поговорить

ДЖИМ. Может быть, не сейчас, Ной?

НОЙ. Вчера вечером ты мог влипнуть в хорошенькую историю.

ДЖИМ. Мне сейчас некогда, Ной. Поговорим потом.

Х.КАРРИ. В какую историю, Джим?

НОЙ. Героиню зовут Снукки. Как тебе нравится это имя, па?

Х.КАРРИ. В чем дело, мальчики?

НОЙ. Сейчас объясню. Вчера на танцах мы были вместе. Весь вечер я не упускал его из виду и около девяти часов говорю: «Джим, не исчезай, нам скоро надо идти встречать Лизи». Он будто этого и дожидался. Уже пора идти на станцию, его и след простыл. Спрашиваю Джила Дэмби — он говорит: «Джим ушел вместе со Снукки».

ДЖИМ. Неправда. Я вышел немного погулять. У меня и в мыслях не было с ней знакомиться. А она в это время выходит вслед за мной и садится в новенькую машину. Я эту машину приметил, когда мы еще входили в парк. Я подхожу к ней и говорю: «Не скажете ли: сколько у вашей машины цилиндров?» И прежде чем она успела ответить, мы уже мчались со скоростью сорок миль в час.

НОЙ, Все, что связано с этой девицей, — быстро.

ДЖИМ(ерепенясь) Что ты хочешь этим сказать?

НОЙ(продолжая рассказ) В конце концов, я его нашел. Мне сказали, что машину эту видели неподалеку от аптеки старого Уильямса. Ну, я и отправился туда. Мне кажется, я поспел вовремя. Такие поцелуи добром не кончаются. Мне пришлось потрепать его по плечу, чтобы он меня заметил.

ДЖИМ. Снукки очень хорошая девушка. Не понимаю, почему она тебе не нравится?

НОЙ. Как может мне нравиться эта кукла с обесцвеченными волосами.

ДЖИМ. У нее такие волосы. Что же делать?

НОЙ. Старый Уильяме говорит, что она покупает у него перекись водорода чуть ли не ведрами.

ДЖИМ(чтоб хоть как-то оправдать Снукки) Перекись водорода, так же как и йод, употребляется при порезах.

НОЙ. Она должна была бы давно умереть от потери крови, если у нее так часты порезы.

Х.КАРРИ. Это нехорошо, Джимми. Ты же мог опоздать к поезду и тогда не встретил бы сестру.

ДЖИМ(отцу) Пусть он не оскорбляет Снукки. (Ною) Она красит волосы — да. Если хочешь знать — она их красит. Но это ровно ничего не значит, па. Она все-таки очень мила, и до сих пор сохранила свою красную шапочку — не в пример другим девушкам…

Х.КАРРИ(с упреком) Вот видишь, Ной. Похвально, когда девушка, бережет свою красную шапочку. Это говорит в ее пользу.

НОЙ. Я весьма сомневаюсь, чтобы она до сих пор сохранила свою красную ша-почку, Во всяком случае, вчера вечером Джим Карри мог ее похитить без особого труда.

Нельзя сказать, что бы Х.Карри не было бы приятно слышать об этом

ДЖИМ. Это было бы не так плохо, Ной. В другой раз ты, пожалуйста, меня не разыскивай.

НОЙ. Тогда ты вынужден будешь на ней жениться, чудак, об этом ты подумал?

ДЖИМ. Послушай, Ной, что ты ко мне пристал? Оставь меня в покое.

НОЙ. Ты слышишь, па?

Х.КАРРИ. А что, если на самом деле так поступить? Как ты думаешь, Ной?

НОЙ. Что — жениться на Снукки?

Х.КАРРИ. Нет, оставить его в покое.

Если бы Джима не было в комнате, НОЙ, возможно, не так близко к сердцу принял бы отцовские слова. Но его оскорбили при мальчишке, и оскорбили не-заслуженно. Наступает молчание

ДЖИМ(чувствуя себя перед братом виновным) Ты напрасно, Ной, погорячился. Вернее, конечно, это я погорячился. Такое дело, Ной.

НОЙ. Ты еще мальчишка, Джим. Ты многого еще не понимаешь. Ты думаешь, мне очень нравится возиться с тобой, следить, чтобы ты не наделал глупостей? Или ломать голову над этими книгами, экономить каждый грош, смотреть за хозяйством? Но я должен это делать, — раз это все выпало на мою долю. Ты хочешь, чтобы я оставил тебя в покое? Чего же тогда ты десять раз на дню обращаешься ко мне за советом — как сделать это, как сделать то?

ДЖИМ Ты меня не понял, Ной. Я совсем не против того, чтобы ты давал мне советы. Я даже тебе благодарен за них…

НОЙ(с иронией) Спасибо.

ДЖИМ. Не то, что благодарен, а — как бы это сказать? — ценю тебя. Вернее… Ну, словом, ценю. Только я хочу, чтобы ты… (окончательно запутался, орет) не кричал на меня!

Х.КАРРИ. Перестань!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы