ДЖИМ. Почему так долго нет Лиззи?
Х.КАРРИ. Она очень устала с дороги. Да и легла поздно.
ДЖИМ Ночью я проснулся, и мне показалось, что она плачет.
Х.КАРРИ. Когда девушки несчастны — они плачут.
ДЖИМ Что же нам делать с ней, па?
Нам, пожалуй, следует с ней поговорить.
Х.КАРРИ. Может быть, ты с ней поговоришь, Ной?
НОЙ. Я не считаю, что в этом есть необходимость.
Х.КАРРИ. А что, если тебе поговорить с ней, Джим?
ДЖИМ. Нет, па. Я не могу сказать все как надо. Лучше всего, если ты сам с ней поговоришь.
Х.КАРРИ. Но — поймите! — я не могу. Что я ей скажу? «Лиззи, тебе пора выйти замуж» — так я скажу, да? Она сама знает, что ей пора замуж.
НОЙ. Вот и хорошо. Тогда и говорить не о чем.
ЛИЗЗИ. Доброе утро, па. Доброе утро, мальчики. Хорошо, что я снова дома. Дома все-таки лучше, чем где бы то ни было.
Х.КАРРИ. Сейчас мы говорили как раз об этом.
ЛИЗЗИ. Если б вы знали, какой сон мне снился ночью! Я шла босиком по дороге, и вдруг хлынул дождь. Сперва упало несколько крупных капель, потом сверкнула молния, и потоки воды обрушились на землю. Это был прекрасный сон. Почти такой же прекрасный, как сам дождь.
НОЙ. Дождь — это к слезам. Вот, если бы ты видела слезы, тогда, возможно, пошел бы дождь.
Х.КАРРИ. Садись, Лиззи. Я тут приготовил завтрак. Вчера мы толком так и не поговорили. Ты ничего не успела нам рассказать.
HОЙ. Ты выглядишь неплохо, Лиззи. В последние дни перед отъездом ты здорово сдала. Хоть и делала вид, что жара тебе нипочем, но мы видели, как тебе трудно. Ну, что слышно в Суинтривере? Как там — жарко?
ЛИЗЗИ. Как в аду, чтоб не соврать.
ДЖИМ
ЛИЗЗИ. Еще бы! Я провела там целую неделю.
Х.КАРРИ. Как чувствует себя дядя? Что делает тетя Ив? Ты объяснила, почему мы им так долго не писали?
ДЖИМ. А как мальчики? Если они в тетушку Ив — готов поспорить, что заговорили тебя насмерть.
ЛИЗЗИ. Нет, Джим. Они в дядю Нэда: мычат.
Х.КАРРИ
HOЙ. Кто из мальчиков тебе понравился больше всех?
ЛИЗЗИ. Пит, конечно.
Х.КАРРИ. Я никогда не мог запомнить их по именам.
НОЙ. Пит… Это который Пит?
ДЖИМ. Готов поспорить, что ты влюблена в него.
ЛИЗЗИ. Я без ума от него, Джим. Мы провели вместе много времени, и в один из вечеров он попросил меня выйти за него замуж.
Х.КАРРИ. Что же ты ему ответила?
ДЖИМ. Да, Лиззи, что же ты ему ответила?
ЛИЗЗИ. Я сказала, что он очень мил и пожелала ему успехов в учебе. Тетушка Ив говорит, что он в этом году начнет ходить в школу
Х.КАРРИ
НОЙ. Замолчи, па!
ЛИЗЗИ. Вы уже завтракали, мальчики? А ты, па? Милый па, думаешь я не знала почему ты меня так уговаривал ехать в Суинтривер? А ты все не понимал, почему я отказываюсь! Как видишь, я поехала и, как видишь, напрасно. Мне очень жаль, что вам пришлось потратить столько денег на дорогу, на новое платье. Делать нечего, Ной. Внеси их в графу убытков.
Х.КАРРИ. Ну, а все-таки, что ты делала в Суинтривере, где бывала?
ЛИЗЗИ. Первые дни я почти не выходила из комнаты…
НОЙ. Почему ты не выходила из комнаты?