Читаем Продавец троллей полностью

— Быть может, ты все-таки был прав, — сказал Бомстаф Гудвину. — Может, он и не такой уж злодей. Он даже ни разу не заикнулся, что превратит нас в фарфоровые чайники!

— А их тут и без того немало, — с усмешкой заметил Анри.

Глазастый мальчик не терял времени даром и теперь показал пальцем на шкафы и полки. Там у Кастанака стояло целое собрание чайников всевозможных цветов и размеров.

— Ой-ой-ой! — сказал Бомстаф, вставая. — Надеюсь, что это не гости, которых он заколдовал. — Он старался говорить шутливо, но это не очень у него получилось.

— Сядь и сиди, — сказал попугай. — Тогда не разобьешься, когда он превратит тебя в чайник!

Бомстаф вдруг пожалел, что они взяли с собой в гости попугая.

Колдуны и пасьянсы

Кастанак приготовил такой замечательный чай, какого трое друзей никогда в жизни не пробовали. У него был нежный запах, вызвавший у них мысли о далеких, прекрасных странах, а вкус его сразу согревал тело и душу дивным теплом летнего вечера. Бомстаф покосился на Кастанака, когда тот поднялся по лестнице с приготовленным чаем. Его очень интересовал вид чайника, но Кастанак приготовил чай в гигантском самоваре, и напиток не остывал в нем весь вечер, пока они разговаривали.

Сначала Гудвин рассказал историю о том, как он отправился в путь искать таинственного незнакомца. Время от времени он делал небольшую паузу, чтобы Кастанак мог вставить короткое объяснение. Гудвин рассказал, как жители Комптон Бассета посеяли семена ивы, которые помещик отобрал у Кастанака, и как из них с удивительной быстротой выросли деревья. Кастанак только вздохнул и покачал головой, вспоминая эти давние события.

— Ваш помещик — очень неразумный человек. Не надо было брать то, что не предназначалось для него. Все могло обернуться еще гораздо хуже из-за его глупости.

Гудвин заметил, что Кастанак готов уже разгневаться при воспоминании о семенах ивы, поэтому он поспешил продолжить свою повесть. Следующее, что он рассказал, была история о том, как он с двумя другими жителями деревни несколько лет спустя наблюдал за Кастанаком и видел, как тот выпустил маленьких троллей на Грэмпс Хилле.

— Гмм, — проворчал Кастанак, нахмурив брови, но, к облегчению Гудвина, никак особенно не отреагировал, услышав, что они за ним шпионили.

Затем Гудвин рассказал о тех безобразиях, которые тролли учинили в доме помещика, и о том, как одна только миссис Хоукс оказалась способна справиться с ними, а потом — как жителям Комптон Бассета пришлось отказаться от своей затеи срубить ивы. Кастанак чуть улыбнулся в этой части рассказа, но выражение у него было немного озабоченное.

— От троллей часто бывает много хлопот, — сказал он. — И они правда могут сыграть с человеком злую шутку, но что касается вашего помещика, то я ему не сочувствую. Он сам виноват в том, что случилось.

Затем Гудвин рассказал, как доктор Пилбери предложил отыскать Кастанака и как на него пал выбор, когда жители деревни решили обратиться к волшебнику за советом и помощью. Дойдя до рассказа о человечке, которого он встретил на базаре в Глестонбери, Гудвин не стал пересказывать того, что коротышка сказал про Кастанака, но волшебник, как видно, и сам догадался, потому что заметил:

— Человек, которого вы встретили в Глестонбери, был, конечно, Спиррус-Заморыш. Спиррус даже родной матери не помог бы бесплатно. Наверняка он не сказал обо мне ничего хорошего. Он никогда ни о ком не скажет доброго слова, разве что если ему за это специально заплатят.

Затем Гудвин поведал, как в Пуле встретился с Бомстафом, и о том, как им случайно повезло с попугаем, про которого они сразу решили, что, до того как попасть к Бомстафу, он должен был принадлежать Кастанаку. Гудвин не упомянул только, что попугая назвали Кастанаком. Волшебник сказал:

— Так и есть. Когда-то этот попугай жил у меня. Конечно, найдется много попугаев, похожих на него, но по нахальным замечаниям его ни с кем не спутаешь.

Кастанак строго посмотрел на попугая. Тот беспокойно зашевелился, почувствовав к себе пристальное внимание, но, разумеется, за очередной дерзкой репликой дело не стало.

— Перестань таращиться! — сказал попугай. — А то, как будешь много таращиться, так и останешься с выпученными глазами!

— М-да! — неодобрительно промычал Кастанак. — С тех пор как я в свой последний приезд продал его в Марселе, он ничуть не исправился. Но я продал его не торговцу, а пьяному моряку, от которого сильно несло ромом.

Анри и Бомстаф переглянулись. Теперь они поняли, откуда взялась одна из любимых фраз птицы! Кастанак продолжал:

— Должно быть, моряк по той или иной причине перепродал его торговцу. Этот попугай всегда был невероятным нахалом, но хуже всего, что он научился повторять все, что слышал от меня. Мне надо быть очень, очень осторожным, ведь то, чем я занимаюсь, таит в себе большую опасность. Я решил, что не могу дольше держать у себя этого попугая. Он начинал болтать о чем угодно в самую неподходящую минуту.

Трое друзей закивали, соглашаясь. Им это было очень хорошо знакомо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тролли

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези