Читаем Продажная шкура полностью

— Я думаю, что доверила бы Теду сводить меня на экскурсию через саму преисподнюю и вывести с другой стороны. Маршалы Конь-в-Яблоках и Джеффрис оба весьма неплохи в бою. Образно говоря, если на лопасти вашего винта попадет дерьмо, то лучшего варианта вам не найти. Позвольте им помочь вам, и я не сойду с этого места, Шоу.

— Что в этом плохого? — поддержал меня Морган.

— Ладно, — буркнул Шоу с таким недовольством в одном единственном слове, что оно звучало ругательством.

Эдуард наклонился ко мне и заговорил тихо и быстро:

— Не нравится мне оставлять тебя одну.

— Я окружена полицейскими, так что я не одна, — заметила я.

Я знала, каким взглядом он смерил меня, даже не видя его глаз из-за темных стекол очков.

— Если я помогу местным копам, а Витторио тем временем найдет способ до тебя добраться, это не сделает ни одного из нас счастливым.

— Неплохо сказано, но ведь сейчас день, и если я буду закрываться щитами, ни одному вампиру до меня не добраться.

— А когда стемнеет?

— Будем решать проблемы по порядку, не больше одной за раз, — я легонько толкнула его. — Пойди и разыщи Мартина Бендеза. Если мы сможем получить информацию от него — прекрасно; ты, главное, следи, чтобы наши приятели-копы не пострадали.

— Чего ради? — прошептал он.

Я поняла, что он не шутит. Иногда я забываю, что когда впервые встретилась с Эдуардом, он напугал меня ничуть не меньше, чем Олаф. Стоит ему сказать нечто подобное, как я вспоминаю, что он хищник. Он мой друг, и я ему нравлюсь, но подавляющее большинство людей для него — просто вещи. Инструменты, которыми можно воспользоваться, или препятствия, через которые надо перешагнуть.

— Если я скажу, что так будет правильно, ты поднимешь меня на смех?

Он улыбнулся.

— Нет.

— Вы идете, Форрестер, или вам важнее болтовня с вашей подружкой? — окликнул его Шоу.

Мы оставили это без комментариев, и Эдуард двинулся прочь в сопровождении офицеров, оставшихся на месте происшествия. Большинство из них исчезло, когда прозвучала команда «отбой».

Бернардо последовал за Эдуардом, но Олаф обернулся и сказал:

— Я останусь с тобой.

— Тэд! — заорала я.

Он оглянулся, увидел нашего верзилу и позвал его:

— Не отставай, Джеффрис.

Олаф помедлил в нерешительности, потом развернулся и пошел быстрым шагом, стараясь его нагнать. Он довольно быстро перешел на строевой шаг, даже не заметив этого — сказывалась тренировка.

Я смотрела, как они садятся во внедорожник. Эдуард никогда не оглядывался. Я была уверена, что он способен сам о себе позаботиться, но сожалела, что не могла поехать сама. А еще маленькая частичка меня считала, что будь я рядом с ним, он был бы в большей безопасности, да и остальные, пожалуй, тоже.

Мания Бога? Это у меня-то? Конечно же, нет. Паранойя? Вероятно. В чем я была совершенно уверена, так это в том, что больше всего на свете я не хотела бы объяснять Донне и детям, почему Эдуард больше никогда не вернется к ним домой.

Один из полицейских проводил Виктора туда, где стояли мы с Морганом в окружении горстки других детективов.

Я посмотрела на Виктора в его эксклюзивном дизайнерском костюме. Он выглядел куда более изысканно, чем все остальные, но это не имело значения. Плевать на то, как мы выглядели со стороны — полиция уже заклеймила нас монстрами и сегодня они уже наигрались с нами по самое не могу. Теперь поймать этого монстра и убить его было задачей людей, если у них получится. Тот факт, что я стояла здесь с Виктором, ясно говорил о том, что, по крайней мере, часть полиции Лас-Вегаса считала меня одним из монстров. А монстрам не позволено охотиться на монстров. Почему? Потому что подсознательно каждый человек считает, что симпатии монстров распространяются на их собратьев-монстров. Потому что именно так и должно быть. В конце концов, они не нам не доверяют — они не доверяют себе.


Глава 43

Виктор подошел и встал перед Морганом.

— Детектив Морган, без меня и маршала Блейк у вас нет ни малейшего шанса взять Мартина живым.

— У нас двое пропавших детективов, предположительно раненых или убитых, — заговорила я. — Взять его живым — это больше уже не главная задача, Виктор.

— Но если он умрет, мы потеряем шанс найти место дневной спячки Витторио, — возразил Виктор.

Я покачала головой.

— Это не имеет значения. Мы могли бы притвориться, что есть повод сохранить ему жизнь, но твой тигр принес в жертву свою собственную безопасность в тот момент, когда напал на детективов.

— Ты даже не попытаешься уговорить их взять его живьем?

— Они мне больше не доверяют, Виктор. Я в их глазах чудовище.

— Тогда пусть попробует твой друг Форрестер.

— Пока они не найдут пропавших детективов, это не поможет.

— А если сказать им, что убив Мартина, они никогда не найдут тела своих офицеров?

Я повернулась к Моргану.

— Что скажете? Может этот Мартин Бендез знать, где ваши детективы?

— Я передам это по рации, но вы сами сказали, Блейк. В тот момент, когда он тронул наших детективов, мы потеряли возможность замять это дело — он подписал себе смертный приговор.

— Это очень сильный вертигр, — заметил Виктор. — Его не просто будет убить.

— Это что, угроза? — спросил Морган.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги