Читаем Продажная шкура полностью

— Женщин, как я, — сказала я. — Что это значит? — Я знала, но я хотела увидеть, скажет ли она это вслух.

— Анита, — произнес Эдуард.

Я сказала:

— Что?

— Вы знаете, кто вы такая, — ответила она.

Морган окликнул:

— Тэргуд.

— Я знаю, что вы думаете обо мне, — произнесла я.

— Достаточно, — сказал Эдуард. — Вы обе.

— Вы не мой начальник, — сказала Тэргуд.

— Посмотрим, как нашим начальникам понравится то, что полицейский департамент Вегаса мешает нам делать нашу работу, — сказал Эдуард. Его голос был низким и холодным, готовый сорваться в запальчивость. Он никогда обычно настолько не терял контроль. Видимо, Эдуард, не смог успокоиться.

— Мы просто не хотим, чтобы она и ее любовники копались в наших файлах.

— Прикол, — сказал Бернардо, — раз ты шлюха, то и мы тоже.

— Заткнись, Бернардо, — сказал Эдуард и пошел по переулку к журналистам. Именно там стояла наша машина, к сожалению. Мы пошли следом за ним. Мы сняли все наши перчатки на входе в переулок и положили их в мусорный бак, специально для этого установленный. Там стоял один охранник, чтобы убедиться, что никто не попытается взять сувенир. Вы думаете, я шучу, но люди сходят с ума от серийных убийств. Перчатка будет на eBay этой же ночью, если они правильно ее опишут, и ее не разорвут перед покупкой; eBay пытался навести у себя порядок, но люди выкладывают самое странное дерьмо.

Другие люди в форме провели ленту, и мы были внезапно ослеплены вспышками фотоаппаратов и огней от ручных наплечных камер. Они бы притащили большое оборудование, но с мобильным оснащением перемещаться было проще. Мы игнорировали все вопросы. Это был не наш город, и одним из самых быстрых способов достать местных было пообщаться с журналистами. Несколько человек в форме были фактически вынуждены влезть в толпу и сделать проход.

Вопросы были в первую очередь по поводу убийства, а потом кто-то в толпе узнал меня. Вы бы решили, что серийный убийца-вампир — более интересен, чем моя личная жизнь с другим вампиром, или, может, они просто думали, что я на самом деле могу ответить на эти вопросы.

— Анита, Анита, что Жан-Клод думает о том, что вы охотитесь и убиваете других вампиров?

Я проигнорировала вопрос, как и все остальные. Потому что я выучила, что, что бы я ни сказала, это будет хуже, чем если я ничего не скажу. Независимо от того, на какие вопросы я бы ответила, местные увидели бы это и подумали, что я говорю о деле. Они уже терпеть меня не могли, и мне не нужно было помогать им ненавидеть меня.

Олаф передвинулся по одну сторону от меня, блокируя микрофоны и тянущиеся руки. Эдуард стал передо мной, а Бернардо прикрыл спину. Они защищали меня от прессы, толпы. Это было неправильно. Я была либо настоящим Маршалом США и равным членом команды, либо просто глупой девушкой, которую необходимо защищать. Твою мать.

Люди в форме вынуждены были сопроводить нас к машинам. Пресса не отставала от нас. Жан-Клод недавно появился в некоторых крупных известных журналах. Не на обложке или что-то вроде того, а внутри небольших пикантных новостей. Фото того, что вы делаете, снятые е в одном из самых горячих вампирских клубов в стране. Меня дважды словили рядом с ним на снимках. Что еще хуже, он признался, что я его подруга, в интервью. Пресса, кажется, была очарована тем, что охотник на вампиров встречается с вампиром. Я отклонила больше интервью по этому мелкому факту, чем по большинству убийств.

Почему я не предупредила Эдуарда? Честно говоря, я думала, дело серийного убийцы заставит прессу проигнорировать это глупое дерьмо. Некоторые из них еще выкрикивали вопросы об убийстве, но среди них, как изюминки в куске тоста, были вопросы о свиданиях и вампирах. После этого полицейский департамент Вегаса точно будет воспринимать меня всерьез. О, да.

Мы сели в машину и начали выбираться через кучу служебных машин. Помимо этого, там были новостные фургоны с огромными фантастическими антеннами. Копы сделали коридор между всем этим, для тех, кто пытался покинуть место преступления. Я думаю, что мы были первыми.

— Если верховная жрица Рэнди Шермана дома, давайте встретимся с ней, — сказал Эдуард.

— Да, но сначала еда, — сказала я.

— Поесть было бы неплохо, — согласился Олаф.

— Фаст-фуд или зайдем куда-то? — спросил Эдуард.

— Фаст-фуд подойдет, — сказала я, — если туда входит мясо. — Я узнала, что белок помогает держать зверя в загоне, больше, чем овощи.

— Я единственный, кто не хочет есть после того, что мы только что видели? — спросил Бернардо с заднего сидения.

— Да, — сказал Олаф.

— Я говорила тебе, Бернардо, я должна поесть.

— Когда ты ела последний раз? — спросил Эдуард, когда он въехал на яркую и сияющую Стрип.

— Около восьми, завтракала и кормила ardeur.

— Более тринадцати часов, — произнес он. — Как ты себя чувствуешь?

— Так, как если бы мне нужны были белки, — сказала я.

Он передал мне свой мобильный телефон с уже включенным экраном.

— Набери номер и узнай, сможет ли она встретиться с нами, а я пока найду какое-нибудь место.

Я нажала кнопку и ждала пока пойдет вызов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги