Читаем Продажная шкура полностью

— Потому что я не могу летать, и я не знаю, не устал ли Нечестивец после того, как принес меня сюда, а потом кормил ardeur. Так что я доверяю вам двоим решить, кто полетит.

Нечестивец улыбнулся мне.

— Я едва ли не больше ценю то, что ты доверяешь нам, а не приказываешь, чем секс.

Я пожала плечами.

— Да пожалуйста. Теперь, кто угодно, но мне нужно вернуться в город.

— Я возьму ее, — сказал Истина.

— У меня было больше времени, чтобы восстановиться, — сказал Нечестивец.

— Я возьму ее, — повторил Истина. Братья смотрели друг на друга долгую минуту. Один из тех недоступных моментов, когда можно просто ощутить в воздухе вес невысказанных слов, и вдруг чувствуешь себя вуайеристом в чужой жизни. Я поняла, почему Бернардо сказал что-то подобное раньше об Эдуарде и обо мне. Он был прав.

Наконец, Нечестивец сказал:

— Как хочешь.

— Я понесу, — сказал он.

Опять же, у меня было ощущение, что я слушала стенографию, и что существовали десятки вещей, скрывающиеся за этими несколькими словами, но никому не следовало знать, что вы слышите невысказанные вещи. Это заставляет людей нервничать. Я и так пугала людей достаточно и без своей интуиции.

Истина посмотрел на меня.

— Ты готова?

Я глубоко вдохнула, медленно выдохнула, пытаясь не задрожать, а затем кивнула.

Он сократил расстояние между нами. Он колебался, затем сказал:

— Я должен нести тебя.

Я снова кивнула.

— Я знаю. — Мой голос звучал только чуточку несчастно. Я могла сделать это, черт побери. Это была просто высота и полет, и… Ах, черт, я не хотела этого делать, но мы были слишком далеко для езды на машине, даже если бы она у нас была. Это был самый быстрый способ, и Эдуард задержался из-за меня и так достаточно долго.

Истина взял меня на руки, как будто он собирался идти со мной. Что-то, должно быть, отразилось на моем лице, потому что он сказал:

— Это самый безопасный способ для тебя.

— Просто Нечестивец нес меня по-другому.

Нечестивец сказал:

— Я боялся, что тебе придется начать бороться с голодом. Неся тебя перед собой, у меня было больше возможностей проконтролировать, если бы ты стала… безумной, пока мы летели.

Истина повернулся со мной на руках и спросил:

— Ты сказал голод, не ardeur.

— Первый голод, который к ней пришел, был голодом крови и плоти. Она повернулась к людям, когда попросила меня взять ее куда-нибудь, где для нее не будет соблазна.

Истина посмотрел на меня, и его лицо было пустым и серьезным, что, как я начала понимать, было его маской. Он прятался за ней тогда, когда не хотел, чтобы кто-то знал, о чем он думает.

— Что? — Спросила я.

Он покачал головой.

— Я отнесу тебя к твоим друзьям, но если другой голод растет сильнее, чем ardeur, тебе нужно быть еще более тщательной в питании твердой пищей, и… — Он запнулся.

— Он хочет сказать, что, чтобы быть уверенной в том, что ты не попытаешься атаковать твоих человеческих друзей, тебе нужно кормить ardeur более регулярно, а также есть больше натуральной еды.

— Вы думаете, я должна поесть, перед тем как отправиться спать ночью?

— Я думаю, полночная закуска — неплохая идея, — сказал Нечестивец.

— Согласен, — сказал Истина.

— Дерьмо, — сказала я, — я действительно не хотела использовать тех людей, которых вы привезли из Сент-Луиса.

— Я думаю, немного секса с добровольцами будет наименьшим злом в данной ситуации, Анита.

Я кивнула. Давайте посмотрим, секс с еще несколькими мужчинами или попытки вырвать глотку Эдуарда, Олафа и Бернардо. Дайте мне подумать… вслух я сказала:

— Я знаю, что это меньшее зло, но меня это едва ли радует.

— Если бы тебя это радовало, это была бы не ты, — сказал Истина.

— Но если бы это тебя радовало хотя бы немного, — сказал Нечестивец, — ты бы лучше контролировала ardeur в первую очередь. Ты должна принять свои вампирские силы, чтобы по-настоящему хорошо их использовать.

— Знаешь, если мы просто собираемся болтать, тогда опусти меня.

— Я думаю, леди устала от разговоров, — сказал Нечестивец.

— Тогда к действию, — сказал Истина, и я почувствовала этот толчок энергии вверх. Песок и крошечный гравий закружились от этой силы так, что мы покинули землю в их облаке. Я бросила один головокружительный взгляд на землю, исчезающую у него между ботинками. Волна тошноты пыталась добраться до моего горла. Я плотно закрыла глаза и прижалась к его груди. Тошнота стала слабее, хотя мой пульс все еще пытался вырваться из моего горла, сердце билось так быстро, что причиняло боль грудной клетке. Я пыталась не сжимать руками его шею слишком сильно. Но я не могла удержаться, чтобы не схватиться за его рубашку, словно тонкая футболка очень помогла бы, если бы все пошло к черту. Но иногда, когда действительно страшно, иллюзии — это все, что у вас есть. Держись, детка, держись.


Глава 60

Вообще-то я могла открыть глаза, прежде чем мы доберемся в Вегас. Мне лишь следовало не сводить глаз с плеча Истины или неба. Я даже готова была признать, что находиться в темноте, в окружении звезд, прекрасно. Все портило только то, что земля была слишком далеко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги