Читаем Продажная шкура полностью

— Мы и сами справимся, — заметил Каннибал.

— Может кто-нибудь из вас ощущать нежить? — спросила я.

— Нет, никто из нас не наделён талантом ощущать вампиров, в частности.

Я уставилась в тёмные глаза Каннибала и сказала:

— Нежить подразделяются на несколько категорий, в которые входят не только вампиры, Каннибал, — я шагнула ближе к нему, пока что не вторгаясь в его личное пространство. Я заговорила тише. — Так же, как и сами вампиры подразделяются на различные виды.

Каннибал улыбнулся, и я вновь ощутила проблеск предвкушения от него.

— Тогда за дело.

— За дело.

Он повысил голос, обращаясь к присутствующим лейтенанту и к своей команде:

— Анита, вы готовы?

— Насколько готовой мне надо быть?

— В смысле?

— Вы хотите, чтобы я попыталась не впустить вас в свои мысли, или же вы хотите, чтобы я ассистировала вашему маленькому упражнению по чтению мыслей?

— Я бы не прочь пробивать ваши щиты время от времени, но у нас времени нет; а тот последний экстрасенс, который играл со мной в эти игры, доигрался до того, что его на скорой увезли.

— Вы настолько хороши, или наоборот?

Один из мужчин изумлённо ахнул. Мы его проигнорировали.

— Хорош, — сказал Каннибал, — пока вы не начнёте драться со мной; тогда будет нехорошо вам.

— Было бы у нас время, я бы заставила вас это доказать, но у нас его нет; поэтому я опущу щиты настолько, чтобы дать вам проникнуть в свои мысли, но полностью я их убирать не буду. Прошу, не пытайтесь убрать их силой.

— Почему? — спросил он.

— Поскольку не только я могу чувствовать нежить, но и нежить может ощущать меня. Если вы снесёте все мои щиты, я вспыхну, как сигнальный маяк, и все вампиры в округе поймут, что в городе появилось нечто сверхъестественное. Я бы не хотела пока афишировать своё присутствие так широко.

— Не думаю, что вы лукавите, выходит, вы не преувеличиваете.

— Я стараюсь не преувеличивать, сержант; правда и без того сложна.

— Я буду осторожен с вашими щитами, Анита.

— Ладно, как мы это сделаем?

— Присядем, — скомандовал он.

— На случай, если один из нас упадёт? — спросила я.

— Вроде того.

— Вы и вправду верите, что вы самый сильный экстрасенс в этой комнате, так? — вновь спросила я.

— Так.

— Ладно, давайте присядем, — пожала я плечами.

Мужчины выдали нам по стулу. Мы уселись, глядя друг на друга. Я слегка опустила щиты, будто приоткрывая двери. Теперь я ощущала не только энергию Каннибала, вибрирующую по моей коже, но и рокот, проблески силы, тепло энергии от других мужчин тоже. Я пыталась не отвлекаться на эти сигналы, игнорировать их, как я игнорирую призраков. Не замечай чего-то, и оно исчезнет.

— Получится лучше, если я дотронусь до вас, — заметил он.

Я посмотрела на него подозрительно.

— Слишком молода для такого цинизма, — улыбнулся он.

— Ладно, — протянула я руки, всё ещё хмурясь.

Он взял мои руки в свои, и только после этого опустил собственные щиты, устремившись ко мне этой гудящей энергией. Только тогда я поняла, что прикосновение усиливает любые вампирские силы, даже если указанный вампир носит униформу и имеет пульс.


Глава 7

Его сила потекла сквозь брешь в моих щитах, как нечто тёплое и живое. Энергия оборотней была тёплой, но данная энергия несла в себе прикосновение электричества, как когда ваша кожа никак не решит, приятно это, или больно. Оборотни тонко чувствуют грань между удовольствием и болью, но эта сила была просто тёплой, почти расслабляющей. Какого чёрта?


Его ладони потеплели в моих руках, будто его температура поднялась. Я вновь попыталась сравнить его энергию с энергией ликантропа, поскольку прикосновение неживого было куда как менее приятным. Я поняла, что разглядываю наши руки. Я обращалась с ним, как с настоящим вампиром. Вы никогда не смотрите вампирам в глаза, хоть этот принцип был для меня не слишком актуален. Давненько я не встречала вампира, способного зачаровать меня. Один очень живой вампир-экстрасенс ведь не способен на это, так? Так почему мне так не хотелось встречаться с ним взглядом? Я поняла, что нервничаю, вплоть до испуга, и не могу сказать, почему. За исключением тех случаев, когда кто-нибудь пытался убить меня, или когда дело касалось моей сексуальной жизни, мои нервы были железными. Так почему я так взвинчена сейчас?

Я заставила себя отвести взгляд от наших сцепленных рук и посмотрела ему в глаза. Он были по-прежнему почти чёрными, зрачок сливался с радужкой, но это не были глаза вампира. Они не струили свет сверкающим огнём из глазниц. Это были человеческие глаза, и он был обычным человеком. Я справлюсь, чёрт побери.

Его голос стал звучать ниже, успокаивающе, как у людей, которые пытаются ввести кого-нибудь в транс.

— Вы готовы, Анита?

— Давайте уже, сержант, а то прелюдия начинает надоедать, — нахмурилась я.

Он улыбнулся. Один из экстрасенсов в комнате (я ещё не знала их голоса достаточно хорошо для того, чтобы понять, кто именно) сказал:

— Позвольте ему быть нежным, маршал, вам бы не захотелось знать, что он может сделать.

— Да нет, я хочу узнать, на что он способен, — ответила я честно, встретив тёмный взгляд Каннибала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги