Джулия остановилась и уговорила Скарлетт дождаться завершения портрета, чтобы потом сравнить его с оригиналом и в случае удачного совпадения запечатлеть и себя таким же образом.
— Неужели ты собираешься простоять здесь до начала спектакля, Джу? — Спросила ее Скарлетт, обнаружив, что к художнику уже выстроилась целая очередь, которую Джулия приняла за обычных наблюдателей.
— Посмотри, скольких людей тебе придется пропустить, ведь мы пришли последними!
Джулия разочарованно окинула взором толпу.
Да, действительно, нам придется долго здесь простоять, но, миссис Скарлетт, давайте хотя бы дождемся портрета мальчика.
Скарлетт оставила Джулию наблюдать за составлением портрета, а сама направилась в другое место, где напротив такого же павильона тоже стояла толпа людей. Они обступили крохотную, не шире двух футов лавчонку и с восхищением смотрели, как сидящая в ней искусница, ловко орудуя пальцами, превращала у всех на глазах рыбью кожу и чешую в причудливые цветы и за пять центов продавала их всем желающим.
— Мисс, его надо немного подсушить на солнце, прежде чем поставить в вазочку и он сохранится в таком состоянии очень долго. — Советовала рукодельница миловидной молодой брюнетке, которая только что купила у нее цветок.
— Как долго? — тут же заинтересовалась пожилая женщина, стоящая как раз напротив брюнетки.
— Пока не надоест, мэм. — Любезно ответила ей продавщица.
Через некоторое время к Скарлетт подошла Джулия и сияя счастливой улыбкой показала свой портрет работы бродячего художника.
— Как тебе это удалось, Джу? — удивилась Скарлетт, не веря своим глазам.
— Мне уступил свою очередь мужчина, который стоял прямо за этим мальчиком. На мое счастье вскоре появилась его жена и сказала, что она куда-то опаздывает и им надо немедленно возвращаться. Ну, а я в это время стояла как раз возле него и попросила уступить свою очередь.
— Да, Джу, ты нигде не пропадешь! И что же, все остальные не возражали?
— Нет, мужчина сказал им, что специально держал очередь для меня. О, миссис Скарлетт, какая прелесть! — Джулия переключилась на обзор импровизированных цветов искусной мастерицы и открыв свою сумочку, уже достала деньги.
— Я хочу купить вон тот букетик, мем, подайте мне его, пожалуйста! — Воскликнула она, стараясь перекричать остальных покупателей.
Продавщица протянула, было, руку, чтобы достать Джулии букет, но Скарлетт тут же ее остановила.
— Нет, нет, мэм, не надо! Джу, ты что? Ведь мы сейчас отправимся в театр и эта рыбья чешуя распугает там всю публику своим запахом. Хватит с тебя и одного портрета!
— Вы правы, миссис Скарлетт, я как-то об этом не подумала.
Они отправились дальше и через некоторое время их внимание привлек к себе хохот зрителей, собравшихся у небольшого балаганчика. Джулия, боявшаяся пропустить хоть что-то интересное, тут же направилась туда, потащив за собою и Скарлетт. Зрелище, которое предстало перед Скарлетт через некоторое время, не оставило ее равнодушной, но в отличии от Джулии, смеющейся до упаду, она испытывала совсем другие чувства.
В балаганчике, просунув голову в отверстие белой простыни, стоял уже немолодой негр с седыми волосами на висках и за несколько жалких грошей веселил публику своими нелепыми телодвижениями и смешными ужимками. А в это время белый джентльмен, изловчась, пытался угодить мячом прямо ему в нос. Попытки белого не имели успеха, и он под взрывы хохота окружавшей его толпы, начинал выходить из себя и злиться на беднягу негра.
— Ну, подожди, черное отродье, сейчас ты у меня получишь! — выкрикивал он, все больше и больше раздражаясь, и, наконец прицелившись, угодил несчастному в самый нос от чего у негра на глазах тот час же выступили слезы, а болельщики белого захлопали в ладоши.
Этот негр был очень похож на Моисея, — одного из бывших рабов Джералда, и Скарлетт невольно прониклась к нему жалостью. Ее сердце защемило от сочувствия к бедняге и от того, как он вынужден был унижаться перед этими проклятыми янки. — А ведь они кричат на каждом углу, что дали неграм свободу и кичатся этим! — В бешенстве думала она. — Дали свободу, чтобы потом вот так издеваться! Да разве посмел бы у них в Таре хоть кто-нибудь из белых так вести себя с неграми! Да и не только в Таре! Скарлетт не знала ни одного знакомого в своем графстве, который бы пытался унижать раба до такой степени. Она обвела взглядом толпу собравшихся людей, весело смеющихся над черным бедолагой и не увидела сочувствия к негру ни в одной паре глаз. — Из всех собравшихся здесь его никому не жалко, — с грустью подумала она, — разве только одной мне! А в это время за мяч уже взялся другой белый джентльмен, охваченый азартом, и Скарлетт, которая не желала больше наблюдать эту сцену, окликнула Джулию и повела ее прочь от балаганчика.
— Пошли, Джу, нам уже пора.
Джулия взглянула на часы.
— Но, миссис Скарлетт, у нас еще достаточно времен!
— Ничего, мы с тобой еще куда-нибудь заглянем.