Читаем Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл полностью

Они прошлись почти до самой кормы корабля и хотели повернуть обратно, но в этот момент увидели какого-то человека, плавно движущегося в разные стороны и медленно размахивающего руками и ногами. Скарлетт присмотрелась. — Да это же Юлико! — Конечно он, и опять в своем неизменном халате. Японец проделывал какие-то странные телодвижения, совсем не похожие на то, что в понятии Скарлетт называлось 'заниматься спортом' и это ее заинтересовало.

— Я знаю его. — Тихо сказала она Дениэлу. — Это Юлико, — японец, он сидит за нашим столиком в ресторане. — Давайте посмотрим, чем он тут занимается. Я, признаться, еще никогда не видела ничего подобного.

— Ну почему, если это японец, тогда все понятно. Он работает над своей внутренней энергией, тренируя ее такими вот упражнениями. Для европейцев или нас, американцев, это действительно непривычно, а для японцев это вполне распространенное явление.

— А Вы, что, были в Японии?

— Нет, я был в Китае, еще до войны, и скажу Вам, что китайцы проделывают то же самое и даже в большей степени, чем японцы.

Скарлетт не удовлетворил ответ Дениэла, ибо она не могла понять, как с помощью упражнений можно тренировать свою внутреннюю энергию, которую она себе представляла как нечто неосязаемое, на что, по ее мнению, уж никак нельзя было воздействовать физически. Однако смотреть на японца было забавно и они довольно долго простояли на одном месте, до тех пор, пока Скарлетт окончательно не замерзла. — Пора уходить, — подумала она, и, передернув плечами от озноба, повернулась к Дениэлу.

Он стоял рядом с ней, но не наблюдал за японцем. Он смотрел на нее, и Скарлетт, неожиданно наткнувшись на его страстный, вожделеющий взгляд, растерялась. Дениэл, который тоже не ожидал так внезапно обнаружить перед ней свои чувства, тоже растерялся, и они с минуту глядя друг на друга, молчали. Скарлетт заговорила первой.

— Нам пора, Дениэл, я замерзла.

Я готов заключить тебя в свои объятия и согреть, — говорил его взгляд, которому не посмел подчиниться рассудок и Дениэл даже не попытался этого сделать.

Джентльмен, — подумала Скарлетт, — он не посмеет оскорбить даму, если даже сердце его готово лопнуть от желания. Как глупо, черт побери, ведь положа руку на сердце, ей сейчас очень захотелось, чтобы он ее обнял. Господи, ведь она так устала от одиночества! А этот вечер, неожиданно свалившийся на нее, оказался таким приятным и даже романтическим. Ну почему бы ей не очутиться сейчас в объятиях этого красивого, сильного мужчины?

Она снова посмотрела на Дениэла. Взгляд его изменился и страсть, которая всего лишь минуту назад пылала в его глазах, исчезла, уступив место горькому сожалению.

Дениэл проводил ее до каюты, и пожелав спокойной ночи, поцеловал руку.

— Прощайте, Скарлетт. — Тихо сказал он.

— Прощайте, Дениэл. — И Скарлетт, искоса взглянув на наблюдавшего за ними стюарта, вставила ключ в замочную скважину своей каюты.




ГЛАВА 58



Корабль вошел в Ново-Орлеанскую гавань и уже через полчаса причалив к пристани, выкинул трап. Скарлетт увидела Эдварда Гирда еще издалека. Он стоял у самого трапа среди встречающих и старательно махал ей рукой.

— Миссис Скарлетт! — Седовласый джентльмен, сияя счастливой улыбкой, подал ей руку и помог спуститься по ступенькам.

— Я несказанно рад Вас видеть и благодарен, что Вы соизволили осчастливить меня своим визитом.

— Здравствуйте, мистер Гирд! — Ответила Скарлетт, приветливо улыбаясь, — я тоже очень рада Вас видеть. А это моя служанка Мейган, — и она показала рукой на идущую следом за ней девушку, которая едва тащила багаж.

Эдвард Гирд проворно подбежал к Мейган и взял у нее из рук два чемодана.

— Мой экипаж совсем рядом, милые дамы, и я доставлю Вас к себе домой с большим комфортом.

Через пять минут они завернули за угол небольшого домика, служащего пунктом проката лодок, за которым их поджидал великолепный выезд мистера Гирда. Кучер, увидев приближающегося хозяина, тут же подбежал к нему и выхватил из рук тяжелые чемоданы.

Пока кучер укладывал вещи, дамы усаживались в экипаж, и Скарлетт, разглядывая карету своего вагонного попутчика, отметила, что она гораздо роскошней ее собственной. Кучер, расправившись с вещами, уселся на свое место, и уже через минуту карета плавно покатила по Ново-Орлеанским улицам.

Эдвард Гирд не умолкая ни на минуту расспрашивал Скарлетт о том, как прошла поездка на корабле, а она, отвечая на его вопросы, с любопытством поглядывала по сторонам.

К ее великому удивлению город совсем не изменился с тех пор, как она приезжала сюда с Реттом после свадьбы и на какой-то миг ей даже показалось, что она снова находится здесь вместе с ним. И вот сейчас они едут в наемной карете по знакомым улицам, и буквально через минуту завернут за угол, и она увидит небольшой ресторанчик, у которого их уже поджидают друзья Ретта. Воспоминания, нахлынувшие так внезапно, разбередили ей душу, заставив сердце разволноваться и затосковать.

Скарлетт откинулась на спинку сидения и прикрыла глаза, пытаясь силой воли усмирить свои расходившиеся чувства.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже