А твои негры, к тому же, прогуливали почти каждый день, да и работники они, надо сказать, никчемные. Вот мы и решили, что будет гораздо справедливее предоставить работу тому, кто больше старается.
— Но Вы могли бы хоть посоветоваться со мной — возразил удрученный Эшли.
— Если б ты видел, как эти молодцы орудовали здесь во время ремонта, то и сам бы так поступил — попробовал схитрить дядя Генри.
Скарлетт молчала, считая, что ей не стоит вмешиваться в разговор, ведь дядя Генри обещал, что сам уговорит Эшли.
В этот момент к ним подошел старый Бил и поприветствовал всех.
— Миссис Скарлетт, заказ будет готов уже завтра, можете договариваться с клиентом о вывозе. — Сообщил он.
— Хорошо, Билл, мы поговорим об этом потом, а сейчас познакомься с мистером Уилксом, — твоим хозяином. Он поправился и я теперь могу передать ему дела со спокойной душой.
Во время знакомства Эшли старался быть приветливым и вежливым, но Скарлетт чувствовала, что он не в себе и прилагает много усилий, чтобы скрыть свои чувства.
Познакомившись с командой и справившись о делах, Эшли направился к отремонтированным складским помещениям. Скарлетт последовала за ним, а дядя Генри задержался, разговаривая в это время с ирландцами.
Как только они завернули за угол небольшой конторки, от которой пролегала тропинка к деревянным складам, Эшли повернулся к Скарлетт.
— Зачем Вы все это устроили? — спросил он.
Скарлетт даже вздрогнула от неожиданности и его резкого тона.
— В чем дело, Эшли, Вам разве что-то не понравилось? — спросила она и почувствовала, что к сердцу подступает обида.
— О, нет, мне все понравилось и даже очень! И теперь осталось только сказать Вам огромное спасибо и поклониться в ноги за то, что Вы, наконец, выставили всем напоказ мою никчемность.
— Что Вы такое говорите, Эшли?
— Вы что и вправду ничего не понимаете, или только притворяетесь? — воскликнул он, и его светло-серые глаза стали превращаться в темно-стальные от негодования.
— Вся эта идея с ремонтом обеих лесопилок и сменой команды принадлежит Вам. Дядя Генри до этого никогда бы сам не додумался, да и не смог бы осуществить это так умело. И потом, я всегда чувствовал, что у Вас так и чешутся руки, чтобы добраться до лесопилок и навести там порядок, соответствующий Вашему представлению о нем. Вас этот вопрос тревожил с тех пор, как Вы мне их продали. Вы просто не могли спокойно смотреть на то, как я бесхозяйственен, правда, Скарлетт?
Он смотрел на нее с упреком и скрытой усмешкой, а она была не в силах не согласиться с его доводами и ответить, что это не так. Она как провинившаяся школьница, пойманная с поличным, не смела смотреть ему в лицо, и опустив глаза, молчала.
Эшли был прав, она действительно обскакала его на лихом коне, даже не отдавая себе в этом отчета. Ей в самом деле не давали покоя лесопилки и как только представилась возможность заняться ими, она ринулась туда, словно матрос на абордаж.
У нее болела душа о лесопилках, а не о самом Эшли. И ей было невдомек, как он будет выглядеть в ее глазах и глазах всего общества, после того, каких дел она тут успела натворить за такой короткий срок, в то время как сам он не смог осуществить этого за годы.
Она была так увлечена своей затеей и думала лишь о том, что Эшли могут не понравиться только две вещи, — увольнение негров из жалости к ним и каторжники, если они окажутся в его новой команде.
Лихо устранив эти недостатки наймом ирландцев и обещанием дяди Генри договориться с Эшли, она совершенно не подумала о том, что унизила Эшли, задела его мужское достоинство, тем самым нарушив клятву, данную Мелани, да еще втянула в это дядю Генри.
В памяти тут же возникло бледное, восковое лицо Мелани с заострившимися чертами и ее последний, предсмертный шепот:
— Доглядывай за ним, Скарлетт…но только чтобы он ни о чем не догадался.
Не догадался, не догадался…
Эти слова зазвучали в голове у Скарлетт, словно колокольный звон и эхом отзывались в сердце, вызывая чувство вины перед Мелани. Она посмотрела на Эшли с искренним раскаянием и мольбой в глазах.
— Я не хотела обидеть Вас, Эшли, — сказала она, — простите меня… Я… Вы были больны и я…
— Господи! Ну, за что Вы извиняетесь?! Я сам во всем виноват. Мне не стоило уступать дяде Генри и принимать от Вас помощь, зная, на что Вы способны. Я получил по заслугам и поделом мне.
Скарлетт стояла с опущенной головой, не зная, что еще сказать и Эшли смягчился.
— Простите, Скарлетт, мне не следовало так говорить. — Он подошел к ней и взял за руки.
— Я знаю, что Вы сделали это из лучших побуждений и в сущности, должен поблагодарить Вас. Вы проделали огромную работу и мне… ну, словом, мне стыдно, что я сгоряча наговорил Вам всяких гадостей, вместо благодарности.
…….Итак Скарлетт, наконец, подвела черту!
Она проделала огромную работу и работу хорошую, достойную восхищения и уважения к самой себе.