Эшли участливо взял ее руку в свою и накрыл ладонью.
— Да вовсе я не расстроена — сказала она, нервно заерзав в кресле. — У меня все в порядке.
— Ах, Скарлетт, Скарлетт — Эшли грустно улыбнулся. — Вы не умеете лгать и тем более, скрывать свои чувства. У Вас не все в порядке. Я понял это, как только увидел Вас на пороге бледную и похудевшую, а сейчас, минуту назад, Вас что-то терзало особенно сильно и мне было больно смотреть на Ваше лицо. Почему Вы не хотите рассказать мне, в чем дело?
Комок подступил к горлу Скарлетт от того, что ее, наконец, кто-то пожалел, но о чем она могла рассказать Эшли? — Что сердце ее рвется к Ретту, что скука и одиночество завладели всем ее существом так сильно, что она не знает, как ей избавиться от этого состояния? Что она плохо спит по ночам и срывает зло на близких?
— Нет, она никогда не расскажет об этом Эшли. Разве сможет он что-то изменить? Да и понять ее он никогда не сможет. На свете есть только один человек, который мог понять ее — это Ретт!
Она постаралась взять себя в руки и улыбнулась Эшли, но он не принял ее отступления.
— Вас кто-то обидел, Скарлетт, и Вам неприятно говорить об этом. Но я, кажется, догадываюсь в чем дело.
Она удивленно подняла брови. — И кто-же?
— До Вас, скорее всего, дошли слухи, которые ходят по Атланте относительно Вашей семейной жизни с Реттом Батлером и я думаю, что какой-нибудь мнимый доброжелатель пересказал Вам всю эту чушь.
Скарлетт ухмыльнулась про себя. Как далек Эшли от истины. Господи, да ей уже давно наплевать на слухи и всякую такую дребедень. Неужели Эшли думает, что ее могут довести до такого состояния какие-то нелепые слухи? За кого же он ее принимает?
— И что же это за слухи, Эшли, про меня давно ходят по городу разные слухи, так какие же на этот раз?
— Только те, которым дает почву Ваш муж, постоянно отлучаясь из Атланты. И я хочу сказать Вам, Скарлетт, что он недостоин Вас, раз допускает, чтобы люди трепали Ваше имя.
И тут ее одолела злоба. Черт возьми, да как смеет Эшли осуждать Ретта! Что известно ему об их отношениях? Откуда знать ему, взлилеянному Мелани, сколько боли причинила она Ретту, прежде чем он уехал!
А все по вине самого же Эшли, которого она любила как последняя дурочка! Да не будь этой нелепой влюбленности, она бы никогда не причинила Ретту столько страданий, и никогда не потеряла бы его!
Вот он, корень зла, — Эшли Уилкс! Это он сделал ее несчастной на всю жизнь!
А теперь сидит перед ней, полон сочувствия и еще смеет осуждать Ретта, который любил ее до самозабвения! Да зачем нужно ей это дурацкое, благородное сочувствие! Пусть он убирается с ним ко всем чертям!
Скарлетт еле сдержала обуявшую ее злобу и чтобы себя не выдать, постаралась не поднимать на Эшли глаз.
— Вам не стоит осуждать моего мужа — сказала она сквозь зубы. — Я могу сказать только одно — он самый лучший мужчина, которого я встретила на своем пути, и это я недостойна его, а не он меня!
Эшли был настолько удивлен ее внезапным выпадом, что на мгновение потерял дар речи и замер с открытым ртом.
— Я всегда знал, что Вы непредсказуемы, но относительно Ретта Батлера я никак не ожидал такой….такого…. — Эшли сбился с мысли и криво улыбнулся из-за нелепой ситуации, в которую попал.
— Вы никогда не ценили его так, как теперь и даже осуждали, как мне помнится.
— Не ценила потому, что была круглой идиоткой!
Эшли долго смотрел ей в глаза, словно чего-то искал.
— Вы его любите, Скарлетт?
— Она опустила голову.
— Вы его любите. — сказал он утвердительно, словно сам окончательно уверился в этой бесспорной истине. — Простите, Скарлетт, я не знал.
Эшли был расстроен, но Скарлетт не знала от чего. То ли от того, что невпопад оскорбил ее, осуждая Ретта, то ли от ее негласного признания в любви к этому человеку.
Они недолго побеседовали за кофе о детях, об успехах на лесопилках и о новом магазине Скарлетт и довольно любезно попрощавшись, расстались. Однако тяжелое чувство после этого неприятного разговора еще долго не покидало Скарлетт.
ГЛАВА 17
Все накопившееся в душе у Скарлетт выплеснулось однажды наружу бурным потоком слез. Это случилось в тот день когда у Бонни был день рождения и она, купив цветы, отправилась на кладбище, думая о том, что Ретт даже в такой день не появился в Атланте.
Погода была холодной и дождливой. Мелкие косые струи дождя, погоняемые порывами ветра, действовали на Скарлетт угнетающе, усугубляя и без того тоскливое настроение.
Пол остановил карету не доехав до места и сообщил, что землю возле кладбища так размыло дождем, что карета может завязнуть и дальше ехать опасно. Скарлетт взяла цветы и зонтик, вышла из кареты, приказав Полу дожидаться ее на этом месте и дальше отправилась пешком.
Когда она подошла к могилке Бонни, глаза ее округлились от удивления, а сердце бешено заколотилось, заставив остановиться как вкопанную и перевести дух.
В инкрустированной вазе, замурованной в мраморную подставку памятника, красовался огромный букет белых хризантем, таких пушистых и свежих, словно их только что срезали с клумбы.
Только Ретт приносил Бонни на кладбище эти цветы!