Джейн назвала бы это «цыганским шиком». Ковры на полах и на стенах, чучела животных и золотые статуэтки. Секретер с облупленной позолотой, ряды разноцветных бутылок за стеклянными дверцами. Стол чёрного дерева и обитое алым бархатом кресло. На стенах – картины с полуобнаженными девицами. Этот боров тут неплохо устроился!
— Ну, что молчишь? Язык проглотил? — прорычал генерал и стукнул по столу кулаком.
На толстом пальце блеснул золотой перстень, похожий на те, что носили боссы картелей. «Эта продажная тварь позорит свою страну, свой флаг, свою армию!» — Фостер не мог больше сдерживать гнев.
— Да вы тут все охренели! — рявкнул Рей в ответ.
Лицо генерала вытянулось — боров не ожидал такого нарушения субординации.
— Это не часть, а заплеванный притон! — кулаки Фостера сжались до боли в костяшках. — Такого дерьма я не встречал за всё время службы. Сначала думал, это солдаты опустились до крайности, не по форме разгуливают, а это гражданские ходят по территории части как у себя дома! Без досмотра, без проверок, тащат все, что не прикручено! Бензин распродан, половина техники не на ходу, личный состав вечно бухой и обдолбанный. Да и толку от них? Плевать им на службу, лишь бы было сыто-пьяно и юбка под боком. А тех, кто проявляет хоть какой-то интерес к службе вы же вместо того, чтобы ставить в пример, отчитываете? Устроились тут, как падишах!
Только вот что. Я не наркоман и не синяк, к которым вы тут привыкли. Я — кадровый офицер, отличник боевой и тактической подготовки с лицензией на экзо класса «ЭС»! Прошёл столько горячих точек, что уже не сосчитать. Я привык служить Родине, заниматься делом, жизнью рисковать, а не сидеть в тепле, не отсвечивая. И если вы не имеете ума или желания мои навыки применить, так какого хрена вы меня тут держите?! — Рей заорал так, что генерал вздрогнул. — Я уже второй рапорт подал! А вы все тянете кота за яйца! Почему не перевести меня под командование тех, кто знает, как обращаться с кадрами, а не бездумно транжирит деньги налогоплательщиков, затраченные на мою подготовку?
Лицо генерала сморщилось как пережаренный стейк.
— Вот тебе, а не перевод, — он ткнул в лицо Фостеру средний палец.
Тяжело засопел, прошелся вдоль стола, раскрыл серебряный портсигар.
— Что за народ? Я им райскую жизнь, тихую гавань — сиди и радуйся. А им, идиотам, подавай подвиг, — бормотал генерал Туллес себе под нос, зажигая сигару. — Вот что, умник, —наконец обернулся он к Фостеру. — Будет тебе подвиг и может даже героическая смерть. Отдам тебя в распоряжение комендатуре. Только учти, если облажаешься, я твой зад прикрывать не стану. Ты сам по себе и никакого приказа у тебя не было.
— Разрешите собрать отряд, — ответил Фостер.
Ничего, рано или поздно, правдами-неправдами, но перевод он себе выбьет. А до тех пор у него будет стоящее дело.
— Всех дебоширов в одну кучку, отлично, — фыркнул генерал. — Если вас всех вместе бандиты порежут, мне только спокойнее будет. Вон с глаз моих!
— Эй, старший, мать твою, лейтенант, а ну-ка, подойди сюда!
Кто-то свистнул ему вслед, когда Рей шагал мимо складских помещений, пытаясь успокоиться и обдумать план действий.
Фостер не собирался оборачиваться на этот презрительный выкрик, но дорогу ему преградил заведующий складом обмундирования сержант Перес. Двое рядовых встали по сторонам от Фостера, не давая ему шанса уйти. Тот, что слева, нахально улыбался, сверкая выбитым зубом. Его лысый товарищ хмурил тяжелые брови.
— Не хочешь объяснить, — низкий, коренастый Перес упирал руки в круглые бока, — почему ты и твой узкоглазый зам суёте носы не в свое дело? Мои парни жалуются, что вы постоянно тормозите людей у склада, личные вещи отбираете. Что-то я не помню, чтобы тебя, сопляк, или твоего петуха китайского завскладом назначали.
— Ты как говоришь с офицером? Совсем сбрендил? — у Фостера уже не осталось злости, только усталость в голосе. — Свали с дороги.
Ему хватило разговора с генералом и выяснять отношения с проворовавшимися складскими, которые решили послать к чертям субординацию, не было никакого желания.
— С офицером? Ты, похоже, не понял, куда попал, птенчик! — ухмыльнулся завскладом и без предупреждения вмазал Фостеру по лицу. Рядовые схватили Рея за руки прежде, чем он успел что-то сделать.
— Парни, надо научить этого гринго манерам.
Фостер дернулся, но не смог вырваться. Следующий удар пришелся в живот. Рей сжал зубы от боли, но не застонал.
— Из-за тебя, тварь, я теряю мои деньги! — Перес снова занес кулак. — Тебе придётся возместить убытки. В десятикратном размере!
Но Фостер не стал дожидаться нового удара. Повис на руках державших его парней и ударил ногами в живот Пересу. Рядовые потеряли равновесие, и все трое повалились на землю. Фостер успел вскочить первым. Ударил в морду лысого, не давая подняться., кувырком откатился в сторону.
— Ворьё вы, а не солдаты, — Фостер отступил к стене ближайшего барака. — И повадки как у шпаны. Трое на одного.