– Расскажите мне про Клайда Клоуэра, – сказала я Большому Джиму. Я запыхалась, но на горе Иды Мэй у меня ловилась сотовая связь, и я не хотела ее терять. Я показала коровам средний палец и побрела обратно к своей машине, все еще задыхаясь после пробежки. – У него здесь есть семья?
– Его мать – вдова, если не ошибаюсь. У нее тут по близости небольшой домик. Думаете, это Клайд забрал Сэди?
– Он кандидат, это точно. У него есть мотив. Но я знаю, что он не может держать ее в трейлерном парке. Он должен был где-то ее спрятать. У вас есть идеи, где это может быть?
– Нет. Клайд работал на меня, но только косвенно. У меня в садах работает много народу. Если не возникает проблем, я мало что знаю об их личной жизни.
– В чем была проблема с Клайдом? Почему вы его уволили?
– Приходил на работу пьяным.
– Вы не могли бы указать мне дорогу к дому его матери?
– Да, подождите минутку. Она наверняка есть в книге. Вы разговаривали с Идой Мэй Калпеппер?
– Да. В ресторане. Потом я поехала к ее дому, чтобы это проверить. Почему вы не предупредили, что коровы могут наброситься на меня?
Большой Джим усмехнулся.
– Не предупредил вас? Коровы неагрессивные животные, Кей. Я бы не стал беспокоиться о них.
– Может быть, но я была в поле с теми яблоками, которые вы мне дали, и они меня чуть не затоптали.
Смех Большого Джима был таким громоподобным, что мне пришлось отодвинуть телефон от уха.
– Да, мои яблоки чертовски хороши, – сказал он и вновь рассмеялся.
Лесная дорога, где жила мать Клайда Клоуэра, стала тяжким испытанием для моего «Неона»: крутой, устойчивый, извилистый подъем в горы Северной Джорджии. Я вообще не могла набрать скорость. Посмотрев в зеркало заднего вида, поняла, что пикап «Шевроле» очень близко, слишком близко к моему бамперу. Услышав рев двигателя и хруст гравия под колесами, я попыталась взять правее, но дорога была слишком узкой, и мне было некуда вырулить. Пикап объехал меня и пронесся мимо, как будто я была привязана к пню. Сзади у него был прицеп для перевозки лошадей. Его занесло, и он едва не свалил мою машину в кювет. Во все стороны полетел гравий.
– Засранец! – крикнула я. В ответ из окна со стороны водителя высунулась рука с поднятым средним пальцем. Оставив после себя облако густой красной пыли, пикап унесся дальше, а я продолжила подбираться к дому миссис Клоуэр. Наконец остановилась и зашагала к белому каркасному дому, что стоял на неогороженном участке – с цветником напротив передних окон и огородом сбоку от него. Рядом с сараем я увидела пикап с прицепом – тот самый, который только что чуть не разбил мою машину.
– Я знаю, что ты там, Клайд. Можешь выходить с коровой Большого Джима. Я прямо сейчас звоню Большому Джиму.
– Пошла ты в жопу! – донеслось из амбара.
Я открыла свой телефон, но поняла, что тут нет сигнала.
– По-моему, у него там корова Джима Пенленда, – сказала я двум мужчинам, когда те подошли. – Я выследила его.
Ладно, я лишь технически выследила его здесь, так как он пролетел мимо и оставил меня в пыли, но это была деталь, которая им не нужна.
Я потянулась за своей лицензией частного сыщика, которая была пристегнута к моему заднему карману, но они двинулись на меня.
– Эй, полегче, ребята. Я частный детектив, меня нанял Джим Пенленд, я ищу его корову. – Из моего горла почему-то вырвался слабый смешок. Черт, этого только не хватало!
В этот момент из сарая, ведя за собой корову Сэди, вышел Клайд Клоуэр. Увидев полицейских с оружием наготове, он тотчас бросил веревку и поднял руки над головой.
– Это была просто шутка, – сказал он и распластался на земле. Очевидно, это был не первый его арест. Его слова приглушила рыхлая земля. – Я лишь хотел его немного встряхнуть. Собирался забрать ее и отвести домой. Я не имел в виду ничего плохого. Скажи им, Кейт. Это моя девушка, Кейт Джонсон. – Он посмотрел на меня.
– Не могли бы вы убрать оружие? Меня зовут Кей Стрит, и я не его девушка. Я же сказала вам, что работаю на Джима Пенленда.
Помощник шерифа обхлопал меня и надел на меня наручники.
– Можно подумать, Большой Джим нанял бы детектива, чтобы найти гребаную корову…
– Я люблю тебя, Кейт! – крикнул Клоуэр и ухмыльнулся мне.
– Проверьте мое удостоверение личности, – настаивала я, но помощник шерифа прижал ладонь к моей макушке, вынудив сесть на заднее сиденье машины его начальника.
– Сядь, откинься на спинку и держи рот на замке.
Открылась другая дверца, и шериф бесцеремонно затолкал Клайда ко мне на заднее сиденье. От него мерзко воняло. Он посмотрел на меня и улыбнулся. Его зубы были похожи на частокол.
– Что ты тут делаешь? – спросил он и усмехнулся. – Кейт.
– От тебя пахнет какашками, – сказала я.
Шериф бросил на меня взгляд в зеркало заднего вида.
– Ни звука, – предупредил он нас, и мы снова опустились на сиденье, я и Клайд Клоуэр, плечом к плечу, на заднем сиденье машины шерифа округа Гилмер.