Читаем Программа полностью

Комната отдыха совсем не выглядит так, что там можно отдохнуть. В отличие от Велнес-центра, здесь нет красок. Она чисто-белая, цвета неяркие, как в черно-белом кино с пятнами желтого цвета. В комнате около двадцати человек. В Программу попадают пациенты возрастом от тринадцати до семнадцати лет, но большинство, кажется, приближается к последней цифре. Нет ни стола для пинг-понга, ни шахмат. Зато у одной из стен стоит телевизор, а перед ним - диван. Возле окон, которые, я уверена, запечатаны, стоят несколько столов и стульев. Оттуда открывается вид на лужайку. Есть пара компьютеров с табличками: НЕТ ДОСТУПА В ИНТЕРНЕТ. Единственное в этой комнате, что хоть немного привлекает игра в карты, которая идет за одним из столиков.

Там сидят трое парней, один из них жует соленую палочку, как будто это сигара. То, как они общаются, как друзья,  внезапно наполняет меня желанием быть вместе с Джеймсом и Брейди. Мы часто раньше играли в карты.

- Что это за учреждение? - спрашиваю я. Мне нехорошо. В Программе используются три учреждения. Интересно, то же это, куда послали Джеймса.

- Спрингфилд, - говорит медсестра. - Роузбург и Тигард почти переполнены. Мы здесь можем принимать только сорок пациентов за раз, так что у нас тут довольно тесная компания.

Она улыбается и трогает меня за плечо.

- До обеда остался еще час. Почему бы тебе не попробовать найти друзей? - спрашивает она. - Это будет полезно для твоего выздоровления.

Я смотрю на нее с такой ненавистью, что она отходит назад. Друзья? Они собираются стереть моих друзей. Медсестра кивает и оставляет меня здесь, ее бабушкино поведение исчезает, когда она начинает заниматься другими делами.

Потом я думаю, что, может быть, тут все фальшивое. Они предлагают нам фальшивое ощущение спокойствия, но этого здесь нет. Это Программа. Я знаю, как тут опасно.

Парень в том конце комнаты с сигарой из соленой палочки громко смеется, кидая карты на стол. Я так удивлена, услышав его смех, что просто смотрю на него и удивляюсь, как кто-то может смеяться в таком жутком месте.

И тогда он поднимает глаза и замечает меня, его улыбка немного бледнеет. Он наклоняет голову, чтобы показать, что заметил меня. Я отворачиваюсь.

Я иду к окну и сажусь на стул, подтянув колени и обхватив их руками. Сколько людей хотело выброситься из этих окон до того, как они решили запечатать их?

Я никогда особо не любила высоту. Раньше, когда мы были детьми, родители водили нас в парк развлечений, и Брейди уговорил меня подняться с ним на колесе обозрения. Мне было восемь или девять лет. Когда мы добрались до самого верха, сиденье остановилось, просто застыло там. Сначала Брейди шутил, раскачивал сиденье. Но он прекратил это, когда я начала плакать.

- Ты, наверное, боишься высоты, - сказал он, покровительственно обняв меня. - Прости.

Он замолк, стал глядеть на парк.

- Нехорошо иметь такие страхи. Это только увеличивает шанс, что ты умрешь именно так как пророчество, которое подпитывает само себя.

Я вытерла лицо.

- Как что?

- Я это в книжке прочитал. Если ты и дальше будешь бояться высоты, кончится тем, что ты упадешь откуда-то и умрешь.

Я крепко схватилась за перекладину, начала часто дышать. Брейди хихикнул.

- Я не имею в виду сегодня. Я имею в виду вообще. Это как река, Слоан. Ты боишься плавать, так что есть шанс, что если ты когда-нибудь упадешь в реку, ты утонешь. Твои мысли заставят это произойти.

Я молча сижу, смотрю из окна на лужайку здания Программы. Я не утонула в реке, даже когда пыталась. Но брат утонул. Была ли это моя вина, потому что он знал, что я этого боялась?

- Ты выглядишь так, будто кто-то пнул твою собаку.

Голос пугает меня, и я поднимаю глаза и вижу, что рядом стоит тот парень, который играл в карты.

- Что? - спрашиваю я и ставлю ноги на пол.

- Да, ты права, - говорит он. - Они, наверное, только что стерли память об этом. Верное замечание.

Он улыбается. Его волосы, покрашенные в черный цвет, спутанные, длинные, торчат в разные стороны, но это выглядит не совсем плохо. Под глазами у него большие синяки. На шее, как раз под челюстью, большой шрам. Я вздыхаю и гляжу в его темные глаза.

- Я сейчас не в настроении шутить, - говорю я. - Может, в другой раз.

Я поворачиваюсь к окну и надеюсь, что он уйдет, и я снова смогу погрузиться в воспоминания. Смогу подумать о Джеймсе.

- Океееей, - говорит парень, отступив назад. - Тогда еще увидимся, сладенькая.

Он качает головой, уходя. Наверное, удивился, что я не захотела поболтать. Ноя не собираюсь тут болтать. Я не заинтересована в том, чтобы заводить друзей. Я заинтересована в том, чтобы выбраться отсюда.

Часть 2. Глава 2

На следующий день, ранним утром, ко мне приходит медсестра с теплой улыбкой на лице. Спала я крепко, причиной чего, не сомневаюсь, были лекарства, которые они дали мне перед сном.

- Тебе пора встретиться со своим терапевтом, доктором Уоррен, - говорит она и берет меня за руку, чтобы помочь встать с кровати. Голова у меня кружится, и несколько секунд меня качает.

- Тебе она действительно понравится, - добавляет она. - Потрясающий доктор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература